msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maya Shop v2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Giustino Borzacchiello <giustinob@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,"
"_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ yiw
#: 404.php:11
msgid "error"
msgstr "erreur"

# @ yiw
#: 404.php:12
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"

# @ yiw
#: 404.php:15
msgid "We are sorry but the page you are looking for does not exist."
msgstr "Nous sommes désolés mais la page que vous recherchez n'existe pas."

# @ yiw
#: 404.php:16
msgid "You could return to the "
msgstr "Vous pouvez revenir à "

# @ yiw
#: 404.php:16
msgid "or search using the search box below"
msgstr "ou rechercher à l'aide de la boîte de recherche ci-dessous"

# @ yiw
#: archives.php:42
#, php-format
msgid "Last %d posts"
msgstr "Derniers %d posts"

# @ yiw
#: archives.php:58
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archives par Mois"

# @ yiw
#: archives.php:63
msgid "Archives by Subject"
msgstr "Archives par Sujet"

# @ yiw
#: comments.php:12
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Ce post est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir les "
"commentaires."

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "no comments"
msgstr "pas de commentaires"

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "<span>1</span> comment"
msgstr "<span>1</span> commentaire"

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "<span>%</span> comments"
msgstr "<span>%</span> commentaires"

# @ yiw
#: comments.php:34 comments.php:53
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anciens Commentaires"

# @ yiw
#: comments.php:35 comments.php:54
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nouveaux Commentaires <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:59
#, fuzzy
msgid "Trackbacks and pingbacks"
msgstr "Trackbacks et pingbacks"

# @ yiw
#: comments.php:81
msgid "No trackback or pingback available for this article"
msgstr "Pas de rétrolien ou pingback disponible pour cet article"

# @ yiw
#: comments.php:94
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;v"

# @ default
# @ LayerSlider
# @ yiw
# @ woocommerce
#: comments.php:111 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:268
#: inc/infinity-portfolio.php:265 inc/post-types.php:221 inc/post-types.php:275
#: inc/post-types.php:406 inc/post-types.php:415
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:83
msgid "Name"
msgstr "Nom"

# @ default
# @ yiw
# @ woocommerce
#: comments.php:113 core/theme-options/include/contact_add.php:254
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:101
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:80
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:80 woocommerce/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:80
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:85
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ default
#: comments.php:115
msgid "Website"
msgstr "Site web"

# @ yiw
#: comments.php:122
msgid "Your comment"
msgstr "Votre commentaire"

# @ default
#: comments.php:123
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez être <a href=\"%s\">connecté</a> pour poster un commentaire."

# @ default
#: comments.php:124
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this "
"account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Déconnecter "
"de ce compte\">Déconnecter?</a>"

# @ yiw
#: comments.php:129
msgid "Leave a <span>Reply</span>"
msgstr "Laisser une <span>Réponse</span>"

# @ yiw
#: comments.php:130
#, php-format
msgid "Leave a <span>Reply</span> to %s"
msgstr "Laisser une <span>Réponse</span>à %s"

# @ yiw
#: comments.php:131
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler réponse"

# @ yiw
#: comments.php:132
msgid "Post Comment"
msgstr "Poster Commentaire"

# @ yiw
#: core/default-shortcodes/widgets.php:435
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

# @ yiw
#: core/default-shortcodes/widgets.php:435
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:8
msgid "Get list of categories, without categories excluded from options panel."
msgstr "Obtenir la liste des catégories, sans catégories exclues du panneau d'options."

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:27
#: inc/widgets/gallery_categories.php:26 inc/widgets/portfolio_categories.php:51
msgid "Widget Title"
msgstr "Titre du Widget "

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:32
msgid "Toggles the display of the current count of posts in each category"
msgstr "Basculer l'affichage de la valeur courante de posts dans chaque catégorie"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:34
#: core/default-widgets/popular_posts.php:87 core/default-widgets/recent_posts.php:85
#: core/register-metaboxes.php:28 core/theme-options/panel.php:1163
#: core/theme-options/panel.php:1392 core/tinymce/register-shortcodes.php:65
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:75 inc/metaboxes.php:66 inc/metaboxes.php:110
#: inc/metaboxes.php:131 inc/theme-options/sliders-options.php:519
#: inc/widgets/recent_comments.php:44 inc/widgets/recent_comments.php:51
#: inc/widgets/recent_comments.php:58
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:35
#: core/default-widgets/popular_posts.php:88 core/default-widgets/recent_posts.php:86
#: core/register-metaboxes.php:29 core/theme-options/panel.php:1163
#: core/theme-options/panel.php:1393 core/tinymce/register-shortcodes.php:66
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:76 inc/metaboxes.php:67 inc/metaboxes.php:111
#: inc/metaboxes.php:132 inc/theme-options/sliders-options.php:518
#: inc/widgets/recent_comments.php:45 inc/widgets/recent_comments.php:52
#: inc/widgets/recent_comments.php:59
msgid "No"
msgstr "Non"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:40
msgid ""
"Configure this widget on the Theme Option Admin, to exclude the categories from this "
"list."
msgstr ""
"Configurez Ce widget sur l'Option Admin du Thème, pour exclure les catégories de cette "
"liste."

# @ yiw
#: core/default-widgets/google_map.php:9
msgid "Box with google map."
msgstr "Box aver google map."

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:8
msgid "Retrieve the last tweets."
msgstr "Récupérer les derniers tweeds."

# @ yit
#: core/default-widgets/last_tweets.php:20
#, fuzzy
msgid "Last Tweets"
msgstr "derniers tweets"

# @ yiw
# @ LayerSlider
# @ yit
#: core/default-widgets/last_tweets.php:34 core/default-widgets/recent_posts.php:77
#: core/default-widgets/text_image.php:79 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1439
#: inc/theme-options/general-options.php:509 inc/theme-options/general-options.php:1086
#: inc/theme-options/general-options.php:1138 inc/theme-options/general-options.php:1212
#: inc/theme-options/general-options.php:1261 inc/theme-options/sliders-options.php:279
#: inc/theme-options/sliders-options.php:332 inc/widgets/contact_info.php:32
#: inc/widgets/icon_text.php:44
msgid "Title"
msgstr "Titre"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:68 woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:68
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom utilisateur"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:48 inc/theme-options/general-options.php:236
#: inc/theme-options/general-options.php:1409
msgid "Consumer key"
msgstr "Clef client"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:55 inc/theme-options/general-options.php:246
#: inc/theme-options/general-options.php:1415
msgid "Consumer secret"
msgstr "Secret client"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:62 inc/theme-options/general-options.php:256
#: inc/theme-options/general-options.php:1421
msgid "Access token"
msgstr "Jeton d'accès"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:69 inc/theme-options/general-options.php:266
#: inc/theme-options/general-options.php:1427
msgid "Access token secret"
msgstr "Jeton secret d'accès"

# @ yiw
# @ yit
#: core/default-widgets/last_tweets.php:76 inc/theme-options/general-options.php:1231
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:91
#, fuzzy
msgid "Show Time"
msgstr "Afficher l&#039;heure"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:9
msgid "Show a list of popular posts, in order of comments, with a preview thumb."
msgstr ""
"Afficher la liste des messages populaires, dans l'ordre des commentaires, avec une "
"vignette en aperçu."

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:71 core/default-widgets/recent_posts.php:69
#: inc/infinity-portfolio.php:154 inc/shortcodes-woocommerce.php:238
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:40
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:24 woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:40
msgid "Read More"
msgstr "Lire Plus"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:85 core/default-widgets/recent_posts.php:83
msgid "Show thumbnail"
msgstr "afficher la vignette"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:108 core/default-widgets/recent_posts.php:106
msgid "Show Post Date or Excerpt"
msgstr "Afficher Date du Post ou Extrait"

# @ yiw
# @ default
#: core/default-widgets/popular_posts.php:110 core/default-widgets/recent_posts.php:108
#: inc/infinity-portfolio.php:241 loop-portfolio.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:33 portfolio-big_image.php:40
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:33 woocommerce/myaccount/my-orders.php:52
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Date"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:111 core/default-widgets/recent_posts.php:109
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:81
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:9
msgid "The latest posts, with a preview thumb."
msgstr "Les derniers messages, avec un aperçu."

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:92 core/tinymce/register-shortcodes.php:48
#: inc/infinity-portfolio.php:147 inc/infinity-portfolio.php:267 inc/woocommerce.php:310
msgid "Items"
msgstr "Items"

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:99 core/tinymce/register-shortcodes.php:55
msgid "More Text"
msgstr "Texte Supplémentaire"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:8
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text."
msgstr "HTML ou Textes arbitraires, avec une image simple par dessus le texte ."

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:13
msgid "Text With Image"
msgstr "Texte Avec Image"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/default-widgets/text_image.php:85 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:422
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:171 inc/post-types.php:222
#: inc/theme-options/colors-options.php:22 inc/theme-options/general-options.php:367
msgid "Image"
msgstr "Image"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:92
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alignement de l'Image"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:111
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Ajouter paragraphes automatiquement"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Days"
msgstr "Jours"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:397
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:399
msgid "hours"
msgstr "heures"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:399 core/functions-core.php:401
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:298
msgid "ago"
msgstr "avant"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:401
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

# @ yit
#: core/functions-core.php:472
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to install sample data? All current data entered on your site "
"will be overwritten/lost"
msgstr "shippin"

# @ yiw
#: core/functions-dashboard.php:16
msgid "Our latest themes"
msgstr "Nos derniers thèmes"

# @ yiw
#: core/functions-dashboard.php:17
msgid "News from the YIT Blog"
msgstr "Nouvelles du Blog YIT"

# @ default
#: core/functions-metaboxes.php:130 core/functions-metaboxes.php:197
msgid "Invalid post type"
msgstr "Type de post invalide"

# @ yiw
#: core/functions-template.php:617 inc/functions-theme.php:566
msgid "Home Page"
msgstr "Page principale"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: core/functions-template.php:728 inc/functions-theme.php:657
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:205
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:219
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:219 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:219
msgid "Page"
msgstr "Page"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:21
msgid "You can configure this page as you want, setting these optional options."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer cette page tel que vous voulez, définir ces options "
"facultatives."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:25
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher Titre"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:35
msgid "Layout Page"
msgstr "Mise en page"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:42
msgid "Select layout of page"
msgstr "Sélectionnez mise en page"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:48
msgid "Sidebar Page"
msgstr "Page de la Barre Latérale"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:51
msgid "Select sidebar of page"
msgstr "Sélectionnez page de la barre latérale"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:56
msgid "Options of page"
msgstr "Options de page"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:62
msgid "Remove wpautop filter to main content."
msgstr "Retirer filtre wpautop de la page principale."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:72 core/register-metaboxes.php:78
msgid "Slogan Page"
msgstr "Page du Slogan"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:74
msgid "Insert the slogan showed on top of this page/post."
msgstr "Insérer le slogan affiché au dessus de cette page/post"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:84
msgid ""
"If you want, you can add some text to show above the footer, under content and sidebar."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter du texte à ajouter au-dessus du pied de "
"page, sous le contenu et la barre latérale."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:92
msgid "Automatically add paragraphs."
msgstr "Ajouter paragraphes automatiquement."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:96
msgid "Extra Content"
msgstr "Contenu Supplémentaire"

#: core/sendemail.php:138
#, fuzzy
msgid "File extension not allowed."
msgstr "Permis"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:163 inc/theme-options/contact-options.php:114
msgid "Email sent correctly!"
msgstr "Email envoyé correctement!"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:166 inc/theme-options/contact-options.php:120
msgid "An error has been encountered. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite. S'il vous plaît essayez de nouveau."

# @ yiw
#: core/sendemail.php:340 inc/theme-options/contact-options.php:97
msgid "send message"
msgstr "envoyer message"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:340
msgid "alignright"
msgstr "aligner à droite"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:380
msgid "wait..."
msgstr "attendre..."

# @ yiw
#: core/settings.php:22
#, php-format
msgid ""
"The theme you are using requires WordPress version %s or higher. So, many features of "
"it will not perform correctly."
msgstr ""
"Le thème que vous utilisez requiert la version % s de WordPress ou plus. Ainsi, de "
"nombreuses options ne fonctionneront pas correctement."

# @ yiw
#: core/settings.php:221 inc/functions-theme.php:1104
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

# @ yiw
#: core/settings.php:221 core/settings.php:245 inc/functions-theme.php:1104
#: inc/functions-theme.php:1114
msgid "(Edit)"
msgstr "(Éditer)"

# @ yiw
#: core/settings.php:231
#, php-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

# @ yiw
#: core/settings.php:236 inc/functions-theme.php:1114
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."

# @ yiw
#: core/settings.php:245
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete.php:33
#, php-format
msgid "%s images deleted!"
msgstr "%s images supprimées !"

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete.php:35
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to delete the images!"
msgstr "Erreur. Impossible de supprimer les images !"

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete_panel.php:10
#, fuzzy
msgid "Delete Resized Images"
msgstr "Effacer les images redimensionn&eacute;es"

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete_panel.php:26
msgid ""
"Click here to remove all resized images located inside the \"uploads\" folder. The "
"images are been generated to show some images with a specific size."
msgstr ""
"Cliquez ici pour supprimer toutes les images redimensionnées situées dans le "
"repertoire \"upload\". Les images ont été générées pour s'afficher selon une dimension "
"spécifique."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:6
msgid "The element you have written is already exists. Please, add another name."
msgstr ""
"L'élément que vous avez écrit existe déjà. S'il vous plaît, ajouter un autre nom."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:7
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres enregistrés"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:8
msgid "Settings reset"
msgstr "Paramètres réinitialisés"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:9
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Élément supprimé correctement."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:10
msgid "Element updated correctly."
msgstr "Élément mis à jour correctement."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:11
msgid "Database imported correctly."
msgstr "Base de données importée correctement."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:12 core/theme-options/install/install.php:143
msgid "An error encoured during during import. Please try again."
msgstr "Une erreur d'est produite durant l'importation. Svp réessayez à nouveau."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:13 core/theme-options/install/install.php:105
msgid "The file you have insert doesn't valid."
msgstr "Le fichier que vous avez inséré n'est pas valide."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:14
msgid "I'm sorry, the import featured is disabled."
msgstr "Je suis désolé, la fonction d'importation est désactivée."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:15
msgid "Sorting done correctly."
msgstr "Le tri s'est fait correctement."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:135 core/theme-options/settings-panel.php:3
#: core/theme-options/yiw-panel.php:51
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du Thème"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:471
msgid "The contact form choosen is empty, so the form will not shown in the page."
msgstr ""
"Le formulaire de contact choisie est vide, de sorte que le formulaire ne sera pas "
"affiché dans la page."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:74
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter nouveau Champ"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:75
msgid "Add new field for your contact module."
msgstr "Ajouter nouveau champ pour votre module de contact"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:83
msgid "Edit Field"
msgstr "Éditer Champ"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:84
msgid "Edit the attributes of field."
msgstr "Éditer les attributs du champ."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:138
msgid "Title Field"
msgstr "Titre du Champ"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:142
msgid "Insert the title of field."
msgstr "Insérer le titre du champ."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:148 core/theme-options/panel.php:1150
msgid "Data Name"
msgstr "Nom des données"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:152
msgid ""
"The identification name of this field, that you can insert into body email "
"configuration."
msgstr ""
"Le nom d'identification de ce ,champ que vous pouvez insérer dans le corps de la "
"configuration de l'email."

# @ yiw
# @ jigoshop
# @ woocommerce
#: core/theme-options/include/contact_add.php:158 inc/infinity-portfolio.php:302
#: inc/jigoshop.php:258 inc/post-types.php:277 inc/post-types.php:308
#: inc/theme-options/general-options.php:515
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Description"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:162
msgid "Small description, showed near name title."
msgstr "Petite description, affiché près du nom du titre."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:168
msgid "Type field"
msgstr "Type de champ"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:174
msgid "Select the type of this field."
msgstr "Sélectionnes le type de ce champ."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:180
msgid "Add options"
msgstr "Ajouter options"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:183
msgid "Add option"
msgstr "Ajouter option"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:193
#: core/theme-options/include/contact_add.php:200
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:195
#: core/theme-options/include/contact_add.php:202
msgid "Delete option"
msgstr "Supprimer option"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:210
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:215
msgid "Select this if you want this field already checked."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous souhaitez que ce champ soit déjà cochée."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:222
msgid "Label for Checkbox"
msgstr "Etiquette pour Boîte à cocher"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:226
msgid "Insert the label message for checkbox."
msgstr "Insérer étiquette pour Boîte à cocher"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:232
#: inc/theme-options/contact-options.php:116
msgid "Message Error"
msgstr "Message d'Erreur"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:236
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Insérer le message d'erreur pour validation."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:242 core/theme-options/panel.php:1151
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1296
msgid "Required"
msgstr "Requis"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:247
msgid "Select this if it must be required."
msgstr "Sélectionnez ceci si requis."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:259
msgid "Select this if it must be a valid email."
msgstr "Sélectionnez ceci si email doit être valide."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:266
msgid "Reply To"
msgstr "Répondre à "

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:271
msgid "Select this if it's the email where you can reply."
msgstr "Sélectionnez ceci si c'est l'email d'où vous pouvez répondre."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:278
msgid "Class"
msgstr "Classe"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:282
msgid ""
"Insert an additional class for more personalization. (you can insert more class, "
"separeted by space)"
msgstr ""
"Insérer use class additional pour plus de personnalisation (Vous pouvez insérer plus "
"de classes, séparées par des espaces) "

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:293
#: core/theme-options/include/panel-import.php:20
#: inc/theme-options/general-options.php:29
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:294 core/theme-options/panel.php:1540
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:5
msgid "Import configuration"
msgstr "Importer la configuration"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:15
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:23
msgid ""
"Save the actual configuration of theme options. Put the name and you be able to see "
"this configuration on the list below."
msgstr ""
"Sauvegarder la configuration actuelle des options de thème. Mettez le nom et vous "
"pourrez voir cette configuration dans la liste ci-dessous."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:24
msgid "In future, you can select it to restore the options just saved."
msgstr ""
"À l'avenir, vous pouvez le sélectionner pour restaurer les options que venez "
"d'enregistrer."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:36
msgid "Apply Configuration"
msgstr "Appliquer Configuration"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:45
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:98 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:333
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:49
msgid "Choose one of these settings saved before, to apply them on the theme."
msgstr ""
"Choississe une de ces options sauvegardées auparavant, pour les appliquer sur le "
"thème. "

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:63
msgid "List of all configurations"
msgstr "Liste de toutes les configurations"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:71
msgid "All configurations saved"
msgstr "Toutes les configurations enregistrées"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:83
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Supprimer Configuration"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:92
msgid "No configurations created!"
msgstr "Pas de configurations créées!"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:99
msgid ""
"The list of all configurations saved. You can apply one of these theme options saved "
"and restore them."
msgstr ""
"La liste de toutes les configurations enregistrées. Vous pouvez appliquer l'une de ces "
"options de thème enregistrés et les restaurer."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:111
msgid "Export/Import"
msgstr "Export / Import"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:121
msgid "Import Theme Options"
msgstr "Importer les Options du Thème"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/include/panel-import.php:124
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:368
msgid "Import"
msgstr "Importer"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:128
msgid ""
"Put here the string for import all theme options and configure the theme in one step."
msgstr ""
"Mettez ici la chaîne pour importer toutes les options du thème et configurer le thème "
"en une seule étape."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:139
msgid "Export Theme Options"
msgstr "Exporter les options du Thème"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:141
msgid ""
"This is your theme options in one code string, that you can put in the \"Import\" "
"textarea and restore the entire panel configuration."
msgstr ""
"Il s'agit des options de votre thème dans une chaîne de code, que vous pouvez mettre "
"dans le \"Importer \" champ du texte et restaurer la configuration du panneau entier."

#: core/theme-options/install/install.php:112 core/theme-options/install/install.php:118
#: core/theme-options/install/install.php:124
#, fuzzy
msgid "Tools -> Import"
msgstr ""
"Le fichier que vous avez inser&eacute; est un  fichier ZIP ou RAR, . non "
"autoris&eacute; dans ce cas. Seuls les fichiers <b>. Gz </b> sont autoris&eacute;s. <a "
"href=\"%s\" title=\"Outils -> Importer\"> Outils -> Importer </a>"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:155 core/theme-options/install/install.php:189
#, php-format
msgid "Truncated %s table"
msgstr "Tableau %s tronqué"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:177 core/theme-options/install/install.php:209
#, php-format
msgid "Updating %s table"
msgstr ""

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:243
#, php-format
msgid "Deleted value from %s table"
msgstr "Supprimer valeur du %s tableau"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:245
#, php-format
msgid "Error during deleting from %s table (SQL: %s)"
msgstr "Erreur durant la suppression du %s tableau (SQL: %s)"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:267
#, php-format
msgid "Insert new values, into %s table"
msgstr "Insérez de nouvelles valeurs, dans %s tableau"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:269
#, php-format
msgid "Error during insert new values (IDs: %s), into %s table"
msgstr "Erreur durant insertion de nouvelles valeurs (IDs: %s), dans %s tableau"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:10
msgid "Import/Export Theme Data"
msgstr "Importer/Exporter Données du Thème"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:21
msgid "Import Theme Data"
msgstr "Importer Données du Thème"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:26
msgid "Insert here the file that you have exported by another installation."
msgstr "Insérez ici le fichier que vous avez exporté par une autre installation."

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:28
msgid ""
"Make a backup of all installation before import, because it will remove all posts and "
"options of theme, so that you can restore if there are problems after import."
msgstr ""
"Faites une sauvegarde de toute l'installation avant l'importation, car il va supprimer "
"tous les messages et les options du thème, de sorte que vous pouvez restaurer en cas "
"de problème après l'importation."

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:39
msgid ""
"Click here to download a file with all export, that you will use to import to another "
"installation."
msgstr ""
"Cliquez ici pour télécharger un fichier avec toutes les exportations, que vous allez "
"utiliser pour importer vers une autre installation."

# @ yiw
#: core/theme-options/options/panelimport-options.php:7
msgid "Panel import configuration"
msgstr "Configuration du panneau d'importation"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:85 core/theme-options/panel.php:1534
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:87 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:843
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:545 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:606
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:84
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1068
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer changements"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:123
msgid "To easily use the options of the theme, you can use the menu below."
msgstr ""
"Pour utiliser facilement les options du thème, vous pouvez utiliser le menu ci-dessous."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:167
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:349 inc/widgets/icon_text.php:57
#: inc/widgets/testimonials.php:175
msgid "or upload your icon:"
msgstr "ou charger votre icône:"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:351
msgid "Upload"
msgstr "Charger"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:725 core/theme-options/panel.php:970
msgid "Upload Image"
msgstr "Charger image"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:786 core/theme-options/panel.php:836
#: core/theme-options/panel.php:1072 core/theme-options/panel.php:1180
#: core/theme-options/panel.php:1455
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

# @ yiw
# @ yit
#: core/theme-options/panel.php:894 inc/theme-options/general-options.php:1108
#: inc/theme-options/general-options.php:1167 inc/theme-options/general-options.php:1247
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:29
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:909 core/theme-options/panel.php:910
msgid "Slide Title"
msgstr "Titre de la Diapositive"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:916 core/theme-options/panel.php:917
msgid "Tooltip Content"
msgstr "Contenu de l'Infobulle "

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:916
msgid "HTML Tags allowed"
msgstr "Tags HTML autorisés"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:923
msgid "Image position"
msgstr "position de l'Image"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:923 core/theme-options/panel.php:935
msgid "Values must be expressed in pixels"
msgstr "Valeurs doivent être exprimées en pixels"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:925 core/theme-options/panel.php:937
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1228 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1248
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1288
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:461
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1015
#: inc/theme-options/sliders-options.php:130
msgid "Top"
msgstr "Haut"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:926 core/theme-options/panel.php:938
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1238 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1278
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1318
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:464
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1018
#: inc/theme-options/sliders-options.php:132
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:927 core/theme-options/panel.php:939
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1258 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1298
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:462
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1016
#: inc/theme-options/sliders-options.php:133
msgid "Right"
msgstr "Droite"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:928 core/theme-options/panel.php:940
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1268 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1308
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:463
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1017
#: inc/theme-options/sliders-options.php:131
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:935
msgid "Text position"
msgstr "position de Texte"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:967 core/theme-options/panel.php:969
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'image"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:980 core/theme-options/panel.php:983
msgid "URL Video"
msgstr "URL de la vidéo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:982
msgid "url by Youtube or Vimeo"
msgstr "url par Youtube ou Vimeo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:994
msgid "Slide Link"
msgstr "Lien de la Diapositive"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:996
msgid "page"
msgstr "page"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:997
msgid "category"
msgstr "catégorie"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:999
msgid "url"
msgstr "url"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1000
msgid "none"
msgstr "aucun"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1037
msgid "Choose a page..."
msgstr "Choisir une page..."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1060 core/theme-options/panel.php:1061
msgid "Extra Tooltip"
msgstr "Infobulle Supplémentaire"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1060
msgid "The tooltip that you can add inside the image. Leave empty the content to not use"
msgstr ""
"L'infobulle que vous pouvez ajouter à l'intérieur de l'image. Laisser vider le contenu "
"à ne pas utiliser"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1087
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter Diapo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1088 inc/theme-options/sliders-options.php:721
msgid "Add/Edit Slide"
msgstr "Ajouter/Éditer Diapo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1089
msgid "Delete all slides"
msgstr "Supprimer toutes les diapositives"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1149
msgid "Field Title"
msgstr "Titre du Champ"

# @ yiw
# @ LayerSlider
# @ yit
#: core/theme-options/panel.php:1152 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1108
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1113
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:450
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1004
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1521 inc/theme-options/general-options.php:1218
msgid "Type"
msgstr "Type"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1168 core/theme-options/panel.php:1399
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1174 core/theme-options/panel.php:1405
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:1179 loop-blog-big.php:53 loop-blog-elegant.php:63
#: loop-blog-small.php:55 loop-internal.php:46 loop-portfolio.php:55
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1186
msgid "No fields created yet."
msgstr "Aucun champ créé."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1369
msgid "Use this table to compose your home page."
msgstr "Utilisez ce tableau pour composer votre page d'accueil."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1375
msgid "Element"
msgstr "Élément"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1376
msgid "Visibile"
msgstr "Visible"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1415
msgid "No elements available."
msgstr "Pas d'éléments disponible."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1539
msgid "If you continue with this action, you will reset all options are in this page."
msgstr ""
"Si vous continuez avec cette action, vous allez réinitialiser toutes les options qui "
"sont sur ​​cette page."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1540
msgid "Are you sure of it?"
msgstr "Êtes-vous sûr de ça ??"

# @ yiw
#: core/theme-options/settings-panel.php:8
msgid "Panel Import"
msgstr "Panneau d'importation"

# @ yiw
#: core/theme-options/settings-panel.php:20
msgid "Choose a category"
msgstr "Choisir une catégorie"

# @ yiw
#: core/tinymce/lightbox.php:52
msgid "Choose shortcode"
msgstr "Choisir shortcode"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:4 core/tinymce/tinymce.php:11
msgid "Column 1/4"
msgstr "Colomne 1/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:8 core/tinymce/tinymce.php:15
msgid "Column 1/4 last"
msgstr " Dernière Colomne 1/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:12 core/tinymce/tinymce.php:19
msgid "Column 1/3"
msgstr "Colomne 1/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:16 core/tinymce/tinymce.php:23
msgid "Column 1/3 last"
msgstr " Dernière Colomne 1/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:20 core/tinymce/tinymce.php:27
msgid "Column 2/3"
msgstr "Colomne 2/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:24 core/tinymce/tinymce.php:31
msgid "Column 2/3 last"
msgstr " Dernière Colomne 2/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:28 core/tinymce/tinymce.php:35
msgid "Column 2/4"
msgstr "Colomne 2/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:32 core/tinymce/tinymce.php:39
msgid "Column 2/4 last"
msgstr " Dernière Colomne 2/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:36 core/tinymce/tinymce.php:43
#, fuzzy
msgid "Column 3/4"
msgstr "3/4 colonne"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:40 core/tinymce/tinymce.php:47
#, fuzzy
msgid "Column 3/4 last"
msgstr " Dernière Colomne 1/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:44
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts Récents"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:51
msgid "The number of items to display"
msgstr "Le nombre d'items à afficher"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:61
msgid "Show Thumb?"
msgstr "Afficher vignette ?"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:71
msgid "Show Date?"
msgstr "Afficher Date ?"

# @ yiw
#: core/tinymce/tinymce.php:120
msgid "Add shortcodes"
msgstr "Ajouter shortcodes"

# @ wpcss
#: core/tinymce/tinymce.php:120
msgid "Add Styles with Shortcodes"
msgstr "Ajouter des Styles avec des Shortcodes"

# @ yiw
#: core/tinymce/tinymce.php:244
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Insérer un shortcode"

# @ yiw
#: gallery.php:56 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:663
#: inc/theme-options/general-options.php:343 inc/widgets/gallery_categories.php:43
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:125 portfolio.php:66
msgid "All"
msgstr "Tout"

# @ yiw
#: gallery.php:117 portfolio-filterable.php:1
msgid "View More"
msgstr "Voire Plus"

# @ yiw
#: header.php:58
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

# @ yiw
#: header.php:163
msgid "Open map"
msgstr "Ouvrir carte"

# @ yiw
#: header.php:164
msgid "Close map"
msgstr "Fermer carte"

# @ yiw
#: header.php:247
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher…"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/classes/class.km.autoupdate.v3.php:276
#, fuzzy
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Produit supprimé avec succès."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:14
msgid "Slider width"
msgstr "Largeur du curseur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:16
msgid ""
"The width of the slider in pixels. Accepts percents, but is only recommended for full-"
"width layout."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:28
msgid "Slider height"
msgstr "Hauteur du curseur"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:30
#, fuzzy
msgid "The height of the slider in pixels."
msgstr "Réglez la hauteur du diaporama"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:42
msgid "Responsive"
msgstr "Réactif"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:44
msgid ""
"Responsive mode provides optimal viewing experience across a wide range of devices "
"(from desktop to mobile) by adapting and scaling your sliders for the viewing "
"environment."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:51
msgid "Max-width"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:53
msgid "The maximum width your slider can take in pixels when responsive mode is enabled."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:67
#, fuzzy
msgid "Full-width"
msgstr "Pleine largeur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:69
msgid ""
"Enable this option to force the slider to become full-width, even if your theme does "
"not support such layout."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:79
msgid "Responsive under"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:81
msgid ""
"Turns on responsive mode in a full-width slider under the specified value in pixels. "
"Can only be used with full-width mode."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:92
#, fuzzy
msgid "Layers container"
msgstr "Layers Sliders"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:94
msgid ""
"Creates an invisible inner container with the given dimension in pixels to hold and "
"center your layers."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:105
msgid "Hide on mobile"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:107
msgid "Hides the slider on mobile devices."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:115
#, fuzzy
msgid "Hide under"
msgstr "Masquer le lien d'inscription"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:117
msgid "Hides the slider under the given value of browser width in pixels."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:127
#, fuzzy
msgid "Hide over"
msgstr "hover"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:129
msgid "Hides the slider over the given value of browser width in pixel."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:142
#, fuzzy
msgid "Start slideshow"
msgstr "Diaporama"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:144
#, fuzzy
msgid "Slideshow will automatically start after pages have loaded."
msgstr ""
"Si activé, le diaporama démarrera automatiquement après le chargement de la page."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:150
#, fuzzy
msgid "Start in viewport"
msgstr "Options du curseur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:152
msgid "The slider will start only if it enters into the viewport."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:158
msgid "Pause on hover"
msgstr "Pause sur hover"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"Slideshow will temporally pause when someone moves the mouse cursor over the slider."
msgstr "Diaporama sera en pause quand la souris est sur LayerSlider."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:166
#, fuzzy
msgid "Start with slide"
msgstr "Choisir le diaporama"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:168
msgid "The slider will start with the specified slide. You can use the value \"random\"."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:177
#, fuzzy
msgid "Animate starting slide"
msgstr "Démarrer automatiquement diaporama"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:179
msgid ""
"Disabling this option will result a static starting slide for the fisrt time on page "
"load."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:185
#, fuzzy
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mode Jours Fériés"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:187
msgid "Slideshow will proceed in random order. This feature does not work with looping."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:194
msgid "Two way slideshow"
msgstr "Deux façons de diaporama"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:196
msgid "Slideshow can go backwards if someone switches to a previous slide."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:203
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:132
msgid "Loops"
msgstr "Boucles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:205
#, fuzzy
msgid "Number of loops if slideshow is enabled. Zero means infinite loops."
msgstr ""
"Nombre de boucles si démarrage automatique de la diaporama activée (0 signifie "
"l'infini!)"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:213
msgid "Force the number of loops"
msgstr "Force le nombre de boucles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:215
#, fuzzy
msgid ""
"The slider will always stop at the given number of loops, even if someone restarts "
"slideshow."
msgstr ""
"Si activé, le curseur s'arrêtera toujours au nombre déterminé de boucles, même si "
"l'utilisateur redémarre le diaporama."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:221
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "La navigation du clavier"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:223
#, fuzzy
msgid "You can navigate through slides with the left and right arrow keys."
msgstr "Vous pouvez naviguer avec les flèches gauche et droite."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:229
msgid "Touch navigation"
msgstr "Touche de navigation"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:231
msgid "Gesture-based navigation when swiping on touch-enabled devices."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:242
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:157
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:244
#, fuzzy
msgid ""
"The skin used for this slider. The 'noskin' skin is a border- and buttonless skin. "
"Your custom skins will appear in the list when you create their folders."
msgstr ""
"Vous pouvez changer l'apparence du curseur. La peau 'noskin' est une bordure - et la "
"peau sans boutons. Vos soins personnalisés apparaissent dans la liste lorsque vous "
"créez les dossiers ainsi."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:251
msgid "Background color"
msgstr "Couleur du fond"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:253
msgid ""
"Global background color of the slider. Slides with non-transparent background will "
"cover this one. You can use all CSS methods such as HEX or RGB(A) values."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:259
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:181
msgid "Background image"
msgstr "image de fond"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:261
msgid ""
"Global background image of the slider. Slides with non-transparent backgrounds will "
"cover it. This image will not scale in responsive mode."
msgstr ""

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:266
#, fuzzy
msgid "Initial fade duration"
msgstr "Information Additionnelle"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:268
msgid ""
"Change the duration of the initial fade animation when the page loads. Enter 0 to "
"disable fading."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:278
#, fuzzy
msgid "Slider CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:280
msgid ""
"You can enter custom CSS to change some style properties on the slider wrapper "
"element. More complex CSS should be applied with the Custom Styles Editor."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:294
#, fuzzy
msgid "Show Prev & Next buttons"
msgstr "Boutons Prec et Suiv"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:296
msgid "Disabling this option will hide the Prev and Next buttons."
msgstr ""

#  i don't know know how to translate some words in french, so i kept them as they were :
#  hover
# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:303
#, fuzzy
msgid "Show Prev & Next buttons on hover"
msgstr "Boutons Prec et Suiv sur hover"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:305
msgid ""
"Show the buttons only when someone moves the mouse cursor over the slider. This option "
"depends on the previous setting."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:311
#, fuzzy
msgid "Show Start & Stop buttons"
msgstr "Boutons Démarrer et Arrêter"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:313
msgid "Disabling this option will hide the Start & Stop buttons."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:319
#, fuzzy
msgid "Show slide navigation buttons"
msgstr "boutons de Navigation"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:321
msgid "Disabling this option will hide slide navigation buttons or thumbnails."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:328
#, fuzzy
msgid "Slide navigation on hover"
msgstr "Configurer le texte de l&#039;info bulle dans le survol du slide."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:330
#, fuzzy
msgid ""
"Slide navigation buttons (including thumbnails) will be shown on mouse hover only."
msgstr ""
"Les contrôles de navigation du bas (avec également miniatures) ne s'affichent que si "
"vous déplacez votre souris sur le curseur."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:336
msgid "Show bar timer"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:338
msgid "Show the bar timer to indicate slideshow progression."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:345
msgid "Show circle timer"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:347
msgid "Use circle timer to indicate slideshow progression."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:359
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:257
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "navigation des miniatures"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:361
msgid "Use thumbnail navigation instead of slide bullet buttons."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:363
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr ""
"Si elle est d&eacute;sactiv&eacute;e, vous serez en mesure de personnaliser les "
"tailles de Zoom Images. D&eacute;sactivez &agrave; vos risques et p&eacute;rils; la "
"loupe ne peut pas fonctionner correctement avec des tailles d&#039;image "
"disproportionn&eacute;es."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:364
#, fuzzy
msgid "Hover"
msgstr "Avec survol"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:365
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Afficher toujours"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:372
msgid "Thumbnail container width"
msgstr "Largeur du contenant des miniatures"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:374
#, fuzzy
msgid "The width of the thumbnail area."
msgstr "La largeur des miniatures dans la zone de navigation."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:380
msgid "Thumbnail width"
msgstr "largeur de miniature "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:382
#, fuzzy
msgid "The width of thumbnails in the navigation area."
msgstr "La largeur des miniatures dans la zone de navigation."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:391
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de miniature "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:393
#, fuzzy
msgid "The height of thumbnails in the navigation area."
msgstr "La hauteur des miniatures dans la zone de navigation."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:403
#, fuzzy
msgid "Active thumbnail opacity"
msgstr "L'opacité de la miniature sélectionnée (0-100)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:405
#, fuzzy
msgid "Opacity in percentage of the active slide's thumbnail."
msgstr "L'opacité des miniatures inactives (0-100)."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:415
#, fuzzy
msgid "Inactive thumbnail opacity"
msgstr "A l'intérieur de la miniature"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:417
#, fuzzy
msgid "Opacity in percentage of inactive slide thumbnails."
msgstr "L'opacité des miniatures inactives (0-100)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:431
msgid "Automatically play videos"
msgstr "Jouer automatiquement les vidéos"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:433
#, fuzzy
msgid "Videos will be automatically started on the active slide."
msgstr ""
"Si activé, le diaporama démarrera automatiquement après le chargement de la page."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:441
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diaporama aléatoire"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:443
msgid ""
"The slideshow can temporally be paused while videos are playing. You can choose to "
"permanently stop the pause until manual restarting."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:445
msgid "While playing"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:446
msgid "Permanently"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:447
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Action"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:461
msgid "Youtube preview"
msgstr "Aperçu Youtube"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:463
msgid ""
"The preview image quaility for YouTube videos. Please note, some videos do not have HD "
"previews, and you may need to choose a lower quaility."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:465
msgid "Maximum quality"
msgstr "Qualité Maximale"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:466
msgid "High quality"
msgstr "Haute Qualité"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:467
msgid "Medium quality"
msgstr "Qualité Moyenne"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:468
msgid "Default quality"
msgstr "Qualité par Défaut"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:479
msgid "Image preload"
msgstr "Image préchargée"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:481
msgid "Preloads images used in the next slides for seamless animations."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:486
#, fuzzy
msgid "Lazy load images"
msgstr "Charger image"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:488
msgid ""
"Loads images only when needed to save bandwidth and server resources. Relies on the "
"preload feature."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:496
msgid "Use relative URLs"
msgstr "Utiliser URLs relatifs"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:498
msgid ""
"Use relative URLs for local images. This setting could be important when moving your "
"WP installation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:512
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:27
msgid "YourLogo"
msgstr "Votre Logo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:514
msgid ""
"A fixed image layer can be shown above the slider that remains still during slide "
"progression. Can be used to display logos or watermarks."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:521
msgid "YourLogo style"
msgstr "Style de VotreLogo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:523
msgid "CSS properties to control the image placement and appearance."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:530
msgid "YourLogo link"
msgstr "Lien de VotreLogo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:532
#, fuzzy
msgid "Enter an URL to link the YourLogo image."
msgstr "Saisir l&#039;URL de votre image de logo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:539
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "Cible du lien VotreLogo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:667
#, fuzzy
msgid "Set a slide image"
msgstr "Choisir un diaporama pour cette page"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:669
msgid ""
"The slide image/background. Click on the image to open the WordPress Media Library to "
"choose or upload an image."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:681
#, fuzzy
msgid "Set a slide thumbnail"
msgstr "Slide"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:683
msgid ""
"The thumbnail image of this slide. Click on the image to open the WordPress Media "
"Library to choose or upload an image. If you leave this field empty, the slide image "
"will be used."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:697
msgid "Slide delay"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:699
msgid ""
"Here you can set the time interval between slide changes, this slide will stay visible "
"for the time specified here. This value is in millisecs, so the value 1000 means 1 "
"second. Please don't use 0 or very low values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:728
msgid "Time Shift"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:730
msgid ""
"You can control here the timing of the layer animations when the slider changes to "
"this slide with a 3D/2D transition. Zero means that the layers of this slide will "
"animate in when the slide transition ends. You can time-shift the starting time of the "
"layer animations with positive or negative values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:738 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1181
#, fuzzy
msgid "Enter URL"
msgstr "Entrez l&#039;URL pour l&#039;ic&ocirc;ne Faq \"Toutes Cat&eacute;gories\" ."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:740
msgid "If you want to link the whole slide, enter the URL of your link here."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:749
#, fuzzy
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien VotreLogo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:765
msgid "#ID"
msgstr "#ID"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:767
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this slide to work with it in "
"your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:775
msgid "Deeplink"
msgstr "Lien profond"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:777
msgid ""
"You can specify a slide alias name which you can use in your URLs with a hash mark, so "
"LayerSlider will start with the correspondig slide."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:790 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1150
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:313 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:632
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:78
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:339
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:792 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:314
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:79
msgid ""
"If you don't want to use this slide in your front-page, but you want to keep it, you "
"can hide it with this switch."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:868 inc/LayerSlider/config/defaults.php:984
#, fuzzy
msgid "OffsetX"
msgstr "Décalage de profondeur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:870
msgid ""
"The horizontal offset to align the starting position of layers. Positive and negative "
"numbers are allowed or enter left / right to position the layer out of the frame."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:875 inc/LayerSlider/config/defaults.php:991
#, fuzzy
msgid "OffsetY"
msgstr "Décalage de profondeur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:877
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and negative "
"numbers are allowed or enter top / bottom to position the layer out of the frame."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:885 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1001
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:143
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:200
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:279
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:409
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:651
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:721
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:809
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:963
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:887
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer enters into the slide. A second "
"equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:896 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1119
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:106
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:185
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:261
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:321
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:388
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:610
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:706
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:787
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:864
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:942
msgid "Delay"
msgstr "Délai"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:898
msgid ""
"Delays the transition with the given amount of milliseconds before the layer enters "
"into the slide. A second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:907 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1023
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:145
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:202
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:281
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:411
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:653
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:723
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:811
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:965
#: inc/theme-options/sliders-options.php:100 inc/theme-options/sliders-options.php:204
msgid "Easing"
msgstr "Assouplissement"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:909 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1025
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:147
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:204
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:283
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:413
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:656
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:725
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:814
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:967
msgid ""
"The timing function of the animation. With this function you can manipulate the "
"movement of the animated object. Please click on the link next to this select field to "
"open easings.net for more information and real-time examples."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:914 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1030
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:454
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1008
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:916 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1032
#, fuzzy
msgid "Fade the layer during the transition."
msgstr "Sélectionnez le pattern de la transition des diapositives."

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:924 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1041
msgid "Rotate"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:926
msgid ""
"Rotates the layer clockwise from the given angle to zero degree. Negative values are "
"allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:931 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1048
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:183
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:249
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:259
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:319
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:474
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:704
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:785
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:862
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1028
msgid "RotateX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:933
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to zero degree. "
"Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:938 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1055
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:184
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:260
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:320
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:476
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:705
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:786
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:863
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1030
msgid "RotateY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:940
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to zero degree. "
"Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:945 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1062
msgid "SkewX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:947
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to 0 degree. "
"Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:952 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1069
msgid "SkewY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:954
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to 0 degree. Negative "
"values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:959 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1076
msgid "ScaleX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:961
msgid "Scales the layer's width from the given value to its original size."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:967 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1084
msgid "ScaleY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:969
msgid "Scales the layer's height from the given value to its original size."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:975 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1092
#, fuzzy
msgid "TransformOrigin"
msgstr "Transition"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:977 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1094
msgid ""
"This option allows you to modify the origin for transformations of the layer according "
"to its position. The three values represent the X, Y and Z axis in 3D space. OriginX "
"can be left, center, right, a number or a percentage value. OriginY can be top, "
"center, bottom, a number or a percentage value. OriginZ can be a number and "
"corresponds the depth in 3D space."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:986
msgid ""
"The horizontal offset to align the ending position of layers. Positive and negative "
"numbers are allowed or write left / right to position the layer out of the frame."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:993
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and negative "
"numbers are allowed or write top / bottom to position the layer out of the frame."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1003
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer leaves the slide. A second "
"equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1012
msgid "Show until"
msgstr "Afficher jusqu'à"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1014
msgid ""
"The layer will be visible for the time you specify here, then it will slide out. You "
"can use this setting for layers to leave the slide before the slide itself animates "
"out, or for example before other layers will slide in. This value in millisecs, so the "
"value 1000 means 1 second."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1043
msgid ""
"Rotates the layer clockwise by the given angle from its original position. Negative "
"values are allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1050
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its original "
"state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1057
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its orignal "
"state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1064
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its orignal "
"state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1071
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its original "
"state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1078
msgid "Scales the layer's width by the given value from its original size."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1086
msgid "Scales the layer's height by the given value from its original size."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1099
msgid "Parallax Level"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1101
msgid ""
"Applies a parallax effect on layers when you move your mouse over the slider. Higher "
"values make the layer more sensitive to mouse move. Negative values are allowed."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1121
msgid ""
"Delay before the animation start when the layer slides out. This value is in "
"millisecs, so the value 1000 means 1 second."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1130 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1140
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:482
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1036
msgid "Scale"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1132
msgid ""
"You can set the initial scale of this layer here which will be animated to the default "
"(1.0) value."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1142
msgid ""
"You can set the ending scale value here, this sublayer will be animated from the "
"default (1.0) value to yours."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1152 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:633
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:340
msgid ""
"If you don't want to use this layer, but you want to keep it, you can hide it with "
"this switch."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1167
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Laisse tomber distance de l'ombre "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1169
msgid ""
"The default value is -1 which means that the layer will be positioned exactly outside "
"of the slide container. You can use the default setting in most of the cases. If you "
"need to set the start or end position of the layer from further of the edges of the "
"slide container, you can use 2, 3 or higher values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1183
msgid ""
"If you want to link your layer, type here the URL. You can use a hash mark followed by "
"a number to link this layer to another slide. Example: #3 - this will switch to the "
"third slide."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1191
msgid "URL target"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1208 inc/theme-options/sliders-options.php:389
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1210
#, php-format
msgid ""
"You can set the width of your layer. You can use pixels, percentage, or the default "
"value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1218 inc/theme-options/sliders-options.php:395
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1220
#, php-format
msgid ""
"You can set the height of your layer. You can use pixels, percentage, or the default "
"value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1230
msgid ""
"The layer position from the top of the slide. You can use pixels and percentage. "
"Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview above with a drag n' "
"drop, or set the exact values here."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1240
msgid ""
"The layer position from the left side of the slide. You can use pixels and percentage. "
"Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview above with a drag n' "
"drop, or set the exact values here."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1250
msgid "Padding on the top of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1260
msgid "Padding on the right side of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1270
msgid "Padding on the bottom of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1280
msgid "Padding on the left side of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1290
msgid "Border on the top of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1300
msgid "Border on the right side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1310
msgid "Border on the bottom of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1320
msgid "Border on the left side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1328
#, fuzzy
msgid "Family"
msgstr "Choisir le type de police, taille et couleur."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1330
msgid ""
"List of your chosen fonts separated with a comma. Please use apostrophes if your font "
"names contains white spaces. Example: Helvetica, Arial, sans-serif"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1338
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Taille"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1340
msgid "The font size in pixels. Example: 16px."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1348
msgid "Line-height"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1350
msgid "The line height of your text. The default setting is 'normal'. Example: 22px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1358
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1360
msgid ""
"The color of your text. You can use color names, hexadecimal, RGB or RGBA values. "
"Example: #333"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1368 inc/colors.php:24 inc/colors.php:119
msgid "Background"
msgstr "Fond"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1370
msgid ""
"The background color of your layer. You can use color names, hexadecimal, RGB or RGBA "
"values as well as the 'transparent' keyword. Example: #FFF"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1378
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Boutons aux coins arrondis"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1380
msgid "If you want rounded corners, you can set its radius here. Example: 5px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1398
msgid "Custom styles"
msgstr "Paramètres de style "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1400 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:716
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:420
msgid ""
"If you want to set style settings other then above, you can use here any CSS codes. "
"Please make sure to write valid markup."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1419 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:266
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1421
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this layer to work with it in "
"your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1429
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1431
msgid ""
"You can apply classes on the HTML element of this layer to work with it in your custom "
"CSS or Javascript code."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1441
msgid ""
"You can add a title to this layer which will display as a tooltip if someone holds his "
"mouse cursor over the layer."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1449
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1451
msgid ""
"You can add an alternative text to your layer which is indexed by search engine robots "
"and it helps people with certain disabilities."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1459
msgid "Rel"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1461
msgid ""
"Some plugin may use the rel attribute of a linked content, here you can specify it to "
"make interaction with these plugins."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:33 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:69
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:93 inc/LayerSlider/views/style_editor.php:29
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:51
#, fuzzy
msgid "Show on screen"
msgstr "Voir ruban panier"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:35 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:94
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:31
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:53
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulle"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:40 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:76
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:102 inc/LayerSlider/views/style_editor.php:36
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:58
#, fuzzy
msgid "Screen Options"
msgstr "Options du Thème"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:48
msgid "LayerSlider Skin Editor"
msgstr "Éditeur d'habillage du LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:49 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:169
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:44
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:508
msgid "Back to the list"
msgstr "Retour à la liste"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:55 inc/LayerSlider/views/style_editor.php:50
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:512
msgid "Your changes has been saved!"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:65 inc/LayerSlider/wp/menus.php:39
msgid "Skin Editor"
msgstr "Editeur d'habillage"

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:66 inc/LayerSlider/views/style_editor.php:59
msgid "Ctrl+Q to fold/unfold a block"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:68
msgid "Choose a skin:"
msgstr "Choisissez un habillage:"

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:80
msgid ""
"Built-in skins will be overwritten by plugin updates. Making changes should be done "
"through the Custom Styles Editor."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make this file writable in order to save your changes. See the <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a> "
"for more information."
msgstr ""
"Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos "
"modifications. Voir le <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
"\" target=\"_blank\">Codex</a> pour plus d'informations."

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:88
msgid ""
"Modifying a skin with invalid code can break your sliders' appearance. Changes cannot "
"be reverted after saving."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:116 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:208
#, fuzzy
msgid "Enjoy using LayerSlider?"
msgstr "LayerSlider"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:120 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:212
msgid ""
"If so, please consider recommending it to your friends on your favorite social network!"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:167
#, fuzzy
msgid "Editing slider:"
msgstr "Exporter curseurs"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:176
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:17
#: inc/theme-options/sliders-options.php:77 inc/theme-options/sliders-options.php:89
#: inc/theme-options/sliders-options.php:156 inc/theme-options/sliders-options.php:193
#: inc/theme-options/sliders-options.php:245 inc/theme-options/sliders-options.php:264
#: inc/theme-options/sliders-options.php:302 inc/theme-options/sliders-options.php:327
#: inc/theme-options/sliders-options.php:385 inc/theme-options/sliders-options.php:643
msgid "Slider Settings"
msgstr "Paramètres de diaporama"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:180 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:270
#: inc/theme-options/sliders-options.php:719
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:184
msgid "Event Callbacks"
msgstr "Rappels d'événements"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:188
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "Faq"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:192
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:194
msgid "Need help? Try these: "
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:218
msgid "Add new slide"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:240
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:15
msgid "Slide Options"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:270 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:271
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:281
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:35
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:36
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:46
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:535
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:554
msgid "or"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:270 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:281
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:35
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:46
#, fuzzy
msgid "enter URL"
msgstr "Entrez l&#039;URL pour l&#039;ic&ocirc;ne Faq \"Toutes Cat&eacute;gories\" ."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:271 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:464
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:36
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:205
#, fuzzy
msgid "use post image"
msgstr "Utiliser l&#039;image statique"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:290
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:55
msgid "You can select your desired slide transitions by clicking on this button."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:299 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:646
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:64
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:353
msgid "use post URL"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:319 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:506
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:84
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:247
#, fuzzy
msgid "Configure post options"
msgstr "Configurer formulaire de contact."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:320
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:85
msgid "Duplicate this slide"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:334
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:99
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:67
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:349
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:569
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:901
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:353
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:118
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:77
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:359
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:579
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:911
msgid "Enter Preview"
msgstr "Entrer Prévisualisation"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:363
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:128
msgid "Layers"
msgstr "Calques"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:363
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:128
msgid "timeline view"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:391
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:152
msgid "Highlight layer in the editor."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:392
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:153
msgid "Prevent layer from dragging in the editor."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:393
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:154
#, fuzzy
msgid "Hide layer in the editor."
msgstr "Sélectionnez le pattern de la transition des diapositives."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:397
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:158
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:398
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:159
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:404
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:958
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:33
#: inc/theme-options/sliders-options.php:561
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:399
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:160
msgid "Link"
msgstr "Lien"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:400
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:161
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:401 inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:725
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:162
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:429
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:402
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:163
#, fuzzy
msgid "Remove this layer"
msgstr "[Retirer]"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:423
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:172
#: inc/theme-options/sliders-options.php:286 inc/theme-options/sliders-options.php:339
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:424
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:173
#, fuzzy
msgid "HTML / Video / Audio"
msgstr "Video"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:425
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:174
msgid "Dynamic content from posts"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:433
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:182
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:434
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:183
msgid "H1"
msgstr "v"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:435
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:184
msgid "H2"
msgstr "H2"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:436
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:185
msgid "H3"
msgstr "H3"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:437
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:186
msgid "H4"
msgstr "H4"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:438
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:187
msgid "H5"
msgstr "H5"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:439
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:188
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:462
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:203
msgid "Click on the image preview to open WordPress Media Library or"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:463
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:204
#, fuzzy
msgid "insert from URL"
msgstr "Insérer le lien du fichier"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:470
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:211
msgid ""
"Type here the contents of your layer. You can use any HTML codes in this field to "
"insert content others then text. This field is also shortcode-aware, so you can insert "
"content from other plugins as well as video embed codes."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:474
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:215
#, fuzzy
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter Avis"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:476
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:217
msgid "Insert self-hosted video or audio"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:503
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:244
msgid ""
"Click on one or more post placeholders to insert them into your layer's content. Post "
"placeholders act like shortcodes in WP, and they will be filled with the actual "
"content from your posts."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:504
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:245
msgid "Limit text length (if any)"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:551
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:258
#, fuzzy
msgid "Transition in"
msgstr "Transition"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:590
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:297
msgid "Transition out"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:629
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:336
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:634
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:341
msgid ""
"If you would like to use similar settings for other layers or to experiment on a copy, "
"you can duplicate this layer."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:634
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:341
msgid "Duplicate this layer"
msgstr "Dupliquer ce calque"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:661
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:365
msgid "Layout & Positions"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:672
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:376
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "Le volume"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:683
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:387
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:694
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:398
msgid "Font"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:705
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:409
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:26
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:710
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:414
msgid "Word-wrap"
msgstr "Retour à la ligne"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:711
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:415
msgid ""
"If you use custom sized layers, you have to enable this setting to wrap your text."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:715
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:419
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:749
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:451
msgid "Add new layer"
msgstr "Ajouter un nouveau calque"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:762
#, fuzzy
msgid "Fires when LayerSlider has loaded"
msgstr "Curseurs du LayerSlider"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:772
msgid "Calling when the slideshow has started."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:782
msgid "Calling when the slideshow is stopped by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:792
msgid ""
"Fireing when the slideshow is temporary on hold (e.g.: \"Pause on hover\" feature)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:802
msgid "Calling when the slider commencing slide change (animation start)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:812
msgid "Fireing when the slider finished a slide change (animation end)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:822
msgid "Calling when the slider will change to the previous slide by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:832
msgid "Calling when the slider will change to the next slide by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:40
msgid "Find posts with the filters above"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:59
#, fuzzy
msgid "Don't filter categories"
msgstr "our filtrer par :"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:71
#, fuzzy
msgid "Don't filter tags"
msgstr "Afficher filtres"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:83
#, fuzzy
msgid "Don't filter taxonomies"
msgstr "our filtrer par :"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:111
#, fuzzy
msgid "Order results by"
msgstr "Détails des Commandes"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:112
#, fuzzy
msgid "On this slide"
msgstr "Laisser le diaporama"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:124
#, fuzzy
msgid "Get the "
msgstr "Insérer la date"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:126
#, fuzzy
msgid "following"
msgstr "Autoriser Lien"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:131
#, fuzzy
msgid "item in the set of matched selection"
msgstr "Définir l'objet de l'e-mail envoyé."

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:134
msgid "Preview from currenty matched elements"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:9
msgid "Type your slider name here"
msgstr "Tapez le nom de votre curseur ici"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:11
#, fuzzy
msgid "e.g. homepageslider"
msgstr "Diaporama du thème"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:20 inc/infinity-portfolio.php:139
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:21
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:22
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:255
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:23
#, fuzzy
msgid "Navigation Area"
msgstr "Texte du menu de navigation"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:24
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Navigation"
msgstr "navigation des miniatures"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:25
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "URL de la vidéo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:34
#, fuzzy
msgid "Slider dimensions"
msgstr "Paramètres de diaporama"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:45
#, fuzzy
msgid "Responsive mode"
msgstr "Mode responsive"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:56
#, fuzzy
msgid "Full-width slider settings"
msgstr "Curseur Pleine largeur"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:72
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:141
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Autres options"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:92
#, fuzzy
msgid "Slideshow behavior"
msgstr "Diaporama"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:108
#, fuzzy
msgid "Starting slide options"
msgstr "Options du curseur"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:119
#, fuzzy
msgid "Slideshow navigation"
msgstr "La navigation du clavier"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:130
#, fuzzy
msgid "Looping"
msgstr "Boucles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:134
msgid "Number of loops if automatically start slideshow is enabled (0 means infinite!)"
msgstr ""
"Nombre de boucles si démarrage automatique de la diaporama activée (0 signifie "
"l'infini!)"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:173
msgid ""
"You can change the skin of the slider. The 'noskin' skin is a border- and buttonless "
"skin. Your custom skins will appear in the list when you create their folders as well."
msgstr ""
"Vous pouvez changer l'apparence du curseur. La peau 'noskin' est une bordure - et la "
"peau sans boutons. Vos soins personnalisés apparaissent dans la liste lorsque vous "
"créez les dossiers ainsi."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:203
#, fuzzy
msgid "Custom slider CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:213
#, fuzzy
msgid "Show navigation buttons"
msgstr "boutons de Navigation"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:229
#, fuzzy
msgid "Navigation buttons on hover"
msgstr "Couleur du texte des boutons survol&eacute;s."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:240
#, fuzzy
msgid "Slideshow timers"
msgstr "Diaporama"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:266
#, fuzzy
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr "navigation des miniatures"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:277
#, fuzzy
msgid "Thumbnail appearance"
msgstr "navigation des miniatures"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:68
msgid "No sliders were selected to remove."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:69
msgid "The selected sliders were removed."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:70 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:74
#, fuzzy
msgid "No sliders were selected."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:71
msgid "The selected sliders were permanently deleted."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:72
msgid "You need to select at least 2 sliders to merge them."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:73
msgid "The selected items were merged together as a new slider."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:75
msgid "The selected sliders were restored."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:77
#, fuzzy
msgid "No sliders were found to export."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:78
msgid "No sliders were selected to export."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:79
msgid "The PHP ZipArchive extension is required to import .zip files."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:81
#, fuzzy
msgid "Choose a file to import sliders."
msgstr "Choisir un curseur:"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:82
msgid "The import file seems to be invalid or corrupted."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:83
#, fuzzy
msgid "Your slider has been imported."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:84
msgid ""
"Your account does not have the necessary permission you have chosen, and your settings "
"have not been saved in order to prevent locking yourself out of the plugin."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:85
#, fuzzy
msgid "Permission changes has been updated."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:86
msgid "Your Google Fonts library has been updated."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:87
#, fuzzy
msgid "Your settings has been updated."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées!"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:95
#, fuzzy
msgid "Removed sliders"
msgstr "Retirer le diaporama"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:97 inc/config-theme.php:54
msgid "Sliders"
msgstr "Diaporamas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:107
msgid "LayerSlider sliders"
msgstr "Curseurs du LayerSlider"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:108 inc/post-types.php:464
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter Nouveau"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:109
#, fuzzy
msgid "Import sample sliders"
msgstr "Importer curseurs"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:123
msgid "Using beta version"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:124
msgid "Send feedback"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:134
#, fuzzy
msgid "Name your new slider"
msgstr "Laisser le diaporama"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:136
#, fuzzy
msgid "e.g. Homepage slider"
msgstr "Diaporama du thème"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:137
#, fuzzy
msgid "Add slider"
msgstr "Ajouter Diapo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:147
#, fuzzy
msgid "Choose a demo slider to import"
msgstr "Choisir un curseur:"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:267
#, fuzzy
msgid "Slider preview"
msgstr "Hauteur du curseur"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:269
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:271
msgid "Created"
msgstr "Créé"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:272
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:302
#, fuzzy
msgid "Duplicate this slider"
msgstr "Dupliquer ce calque"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:305
#, fuzzy
msgid "Remove this slider"
msgstr "Retirer le diaporama"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:309
#, fuzzy
msgid "Restore removed slider"
msgstr "Retirer le diaporama"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:318
msgid ""
"You haven't created any slider yet. Click on the \"Add New\" button above to add one."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:325
#, fuzzy
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actes"

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:326
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Retirer cet item"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:327
#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer formulaires"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:329
msgid "Restore removed"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:331
msgid "Merge selected as new"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:339 inc/jigoshop.php:76
msgid "items"
msgstr "articles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:358
#, fuzzy
msgid "Import Sliders"
msgstr "Importer curseurs"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:362
msgid ""
"Choose a LayerSlider export file downloaded previously to import your sliders. In "
"order to import from outdated versions, you need to create a file and paste the export "
"code into it. The file needs to have a .json extension."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:367
#, fuzzy
msgid "Import images (if available)"
msgstr "Pas d'éléments disponible."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:376
#, fuzzy
msgid "Export Sliders"
msgstr "Exporter curseurs"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:384
msgid ""
"Downloads an export file that contains your selected sliders to import on your new "
"site. You can select multiple sliders by holding the Ctrl/Cmd button while clicking."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:385 inc/LayerSlider/wp/menus.php:33
msgid "All Sliders"
msgstr "Tous les curseurs"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:397
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exporter des données thématiques"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:421
msgid "Allow LayerSlider access to users with ..."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:426
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "R&ocirc;le"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:430
msgid "Super Admin"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:432
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr ""
"Réglez le site web en mode Jours fériés. Une boîte de dialogue apparaît avec un "
"message qui informe les utilisateurs que l'administrateur est en vacances."

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:433
#, fuzzy
msgid "Editor, Admin"
msgstr "Éditer"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:434
msgid "Author, Editor, Admin"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:435
msgid "Contributor, Author, Editor, Admin"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:436 inc/theme-options/colors-options.php:38
#: inc/theme-options/general-options.php:171
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:439 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:499
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:440
msgid ""
"If you want to give access for other users than admins to this page, you can specify a "
"custom capability. You can find all the available capabilities on"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:440
#, fuzzy
msgid "this page"
msgstr "Page"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:443
msgid "Capability"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:456
msgid "Automatic updates & Premium support"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:461
msgid ""
"It seems you've received LayerSlider by a theme. Please note that the auto-update "
"feature only works if you've purchased the plugin directly from us on <a href=\"http://"
"codecanyon.net/item/layerslider-responsive-wordpress-slider-plugin-/1362246\" target="
"\"_blank\">CodeCanyon</a>."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:467
#, fuzzy
msgid "Purchase code"
msgstr "Le bouton pour acheter sur la liste des produits."

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:469
msgid ""
"To receive automatic updates, you need to enter your item purchase code. Click on the "
"Download button next to LayerSlider WP on your CodeCanyon downloads page and choose "
"the &quot;License certificate & purchase code&quot; option. This will download a text "
"file that contains your purchase code."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:473
msgid "Release channel"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:475
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Filtrable"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:476
msgid ""
"Although pre-release versions meant to work properly, they might contain unknown "
"issues, and are not recommended for sites in production."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:477
msgid "Beta"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:482 inc/class-tgm-plugin-activation.php:1522
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:32
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:34
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:34 woocommerce/myaccount/my-orders.php:55
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:36
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:487
msgid "This site is authorized to receive automatic updates."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:490
msgid "This site is not yet authorized to receive plugin updates."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:500
#, fuzzy
msgid "Deauthorize this site"
msgstr "Retirer cet item"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:501
#, fuzzy
msgid "Check for update"
msgstr "Rechercher : "

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:512
msgid "Troubleshooting & Advanced Settings"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:513
msgid ""
"Don't change these settings without experience. LayerSlider will let you know when it "
"encounters a problem."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:519
msgid "Use Google CDN version of jQuery"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:521
msgid "This option will likely solve \"Old jQuery\" issues."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:524
#, fuzzy
msgid "Include scripts in the footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:526
msgid ""
"Including resources in the footer could decrease load times, and solve other type of "
"issues, but your theme might not support this method."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:529
msgid "Conditional script loading"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:531
msgid ""
"Increase your site's performance by loading resources only when necessary. Outdated "
"themes might not support this method."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:534
msgid "Concatenate output"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:536
msgid ""
"Concatenating the plugin's output could solve issues caused by custom filters your "
"theme might use."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:539
msgid "Put JS includes to body"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:541
msgid ""
"This is the most common workaround for jQuery related issues, and is recommended when "
"you experience problems with jQuery."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:556
msgid "Load Google Fonts"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:567 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:575
msgid "Load only on admin interface"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:579
msgid "You didn't add any Google font to your library yet."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:585
msgid "Enter a font name to add to your collection"
msgstr ""

# @ yiw
# @ default
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:586 searchform.php:4 sidebar-default.php:4
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:590
#, fuzzy
msgid "Choose a font family"
msgstr "S&eacute;lectionner une police sp&eacute;ciale du texte"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:597
#, fuzzy
msgid "Add font"
msgstr "Ajouter option"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:598
#, fuzzy
msgid "Back to results"
msgstr "Résultats de la recherche pour : %s"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:609
#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:610
#, fuzzy
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cyrillic Extended"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:611
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:612
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:613
#, fuzzy
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greek Extended"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:614
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:615
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:616
#, fuzzy
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin Extended"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:617
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:623
#, fuzzy
msgid "Select new"
msgstr "Sélectionné"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:632 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:639
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:646
#, fuzzy
msgid "Remove character set"
msgstr "Retirer le diaporama"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:651
#, fuzzy
msgid "Use character sets:"
msgstr "Utilisez préréglé"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:659
#, fuzzy
msgid "LayerSlider News"
msgstr "LayerSlider"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:661
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrer"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:664
#, fuzzy
msgid "Announcements"
msgstr "pas de commentaires"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:665
msgid "Release log"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:666
msgid "Beta versions"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:669
msgid ">You have version"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:669
#, fuzzy
msgid "installed"
msgstr "&Agrave; Installer"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:688
msgid "The documentation is here"
msgstr "La documentation est ici "

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:688
msgid "Open this help menu to quickly access to our online documentation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:43
#, fuzzy
msgid "LayerSlider CSS Editor"
msgstr "Éditeur d'habillage du LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:58
#, fuzzy
msgid "Contents of your custom CSS file"
msgstr "Ins&eacute;rez ici votre style CSS personnalis&eacute;"

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:67
msgid ""
"/* You can type here any CSS code that will be loaded both on your admin and front-end "
"pages."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:69
msgid "Let us help you by giving a few exmaple CSS classes: */"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make your uploads folder writable in order to save your changes. See the "
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank"
"\">Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos "
"modifications. Voir le <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
"\" target=\"_blank\">Codex</a> pour plus d'informations."

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:85
msgid ""
"Using invalid CSS code could break the appearance of your site or your sliders. "
"Changes cannot be reverted after saving."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:84
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:366
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:586
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:918
msgid "Basic properties"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:89
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:371
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:591
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:923
msgid "Transition name"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:90
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:372
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:592
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:924
msgid ""
"The name of your custom transition. When you edit a slider, it will appear with this "
"name, so you can easily identify the individual transitions."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:93
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:375
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:597
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:929
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Rangées minimum"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:94
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:376
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:598
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:930
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, LayerSlider "
"will cut your slide into tiles. You can specify here how many rows of your transition "
"should have. If you specify two numbers separated with a comma, LayerSlider will use "
"that as a range and pick a random number between your values."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:95
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:377
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:599
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:931
msgid "Cols"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:96
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:378
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:600
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:932
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, LayerSlider "
"will cut your slide into tiles. You can specify here how many columns of your "
"transition should have. If you specify two numbers separated with a comma, LayerSlider "
"will use that as a range and pick a random number between your values."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:101
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:383
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:605
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:937
msgid "Tiles"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:107
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:389
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:611
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:943
msgid ""
"You can apply a delay between the tiles and postpone their animation relative to each "
"other."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:108
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:390
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:612
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:944
msgid "Sequence"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:110
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:392
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:614
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:946
msgid "You can control the animation order of the tiles here."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:111
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:393
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:615
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:947
msgid "Forward"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:112
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:394
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:616
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:948
msgid "Reverse"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:113
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:395
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:617
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:949
msgid "Col-forward"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:114
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:396
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:618
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:950
msgid "Col-reverse"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:115
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:397
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:465
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:619
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:951
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1019
msgid "Random"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yit
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:122
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:626
#: inc/theme-options/general-options.php:1126
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:124
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:628
msgid ""
"The script tries to identify the optimal depth for your rotated objects (tiles). With "
"this option you can force your objects to have a large depth when performing 180 "
"degree (and its multiplies) rotation."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:126
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:630
msgid "Large depth"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:134
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:642
msgid "Before animation"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:136
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:272
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:644
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:802
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr ""
"Nombre de boucles si démarrage automatique de la diaporama activée (0 signifie "
"l'infini!)"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:144
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:201
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:280
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:652
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:722
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:810
msgid ""
"The duration of your animation. This value is in millisecs, so the value 1000 means 1 "
"second."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:180
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:256
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:316
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:536
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:555
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:701
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:782
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:859
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter Nouveau"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:182
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:258
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:318
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:703
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:784
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:861
msgid "Scale3D"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:194
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:715
#: inc/theme-options/sliders-options.php:524 inc/theme-options/sliders-options.php:659
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:236
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:458
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:757
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1012
#: inc/theme-options/sliders-options.php:622
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:238
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:759
msgid "The direction of rotation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:239
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:760
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:240
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:761
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:270
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:800
msgid "After animation"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:329
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:488
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:872
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1042
msgid "Transition options"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:335
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:494
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:878
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1048
msgid "Remove transition"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:410
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:964
msgid ""
"The duration of the animation. This value is in millisecs, so the value 1000 measn 1 "
"second."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:452
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1006
msgid "The type of the animation, either slide, fade or both (mixed)."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:453
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1007
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:455
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1009
msgid "Mixed"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:460
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1014
msgid ""
"The direction of the slide or mixed animation if you've chosen this type in the "
"previous settings."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:466
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1020
#: inc/theme-options/colors-options.php:147 inc/theme-options/general-options.php:403
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:467
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1021
#: inc/theme-options/colors-options.php:149 inc/theme-options/general-options.php:405
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:468
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1022
#: inc/theme-options/colors-options.php:150 inc/theme-options/general-options.php:406
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:469
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1023
#: inc/theme-options/colors-options.php:152 inc/theme-options/general-options.php:408
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:480
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1034
msgid "RotateZ"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:507
msgid "LayerSlider Transition Builder"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:523
msgid "3D transitions"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:525
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:544
#, fuzzy
msgid "Choose:"
msgstr "Choisissez un habillage:"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:532
#, fuzzy
msgid "No 3D transitions yet"
msgstr "Transitions"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:542
msgid "2D transitions"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:551
#, fuzzy
msgid "No 2D transitions yet"
msgstr "Transitions"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:887
#, fuzzy
msgid "You didn't create any 3D transitions yet"
msgstr "Vous n'avez toujours pas créé de curseur."

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:888
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1058
msgid "To create a new transition, click to the \\\"Add new\\\" button above."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1057
#, fuzzy
msgid "You didn't create any 2D transitions yet"
msgstr "Vous n'avez toujours pas créé de curseur."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can save your changes, you need to make your \"/wp-content/uploads\" folder "
"writable. See the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" "
"target=\"_blank\">Codex</a>"
msgstr ""
"Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos "
"modifications. Voir le <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
"\" target=\"_blank\">Codex</a> pour plus d'informations."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1094
msgid "Transition Builder documentation"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1094
msgid ""
"To get started with the LayerSlider WP Transition Builder, please read our online "
"documentation by clicking on this help menu."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:519 inc/LayerSlider/wp/actions.php:545
msgid ""
"It looks like your files isn't writable, so PHP couldn't make any changes (CHMOD)."
msgstr ""
"Il semble que vos fichiers ne sont pas accessibles en écriture, de sorte que PHP ne "
"pouvait pas apporter de modifications (CHMOD)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:519 inc/LayerSlider/wp/actions.php:545
msgid "Cannot write to file"
msgstr "Ne peut pas écrire dans le fichier"

#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:533
msgid "It looks like you haven't selected any skin to edit."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:533
msgid "No skin selected."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/menus.php:45
#, fuzzy
msgid "CSS Editor"
msgstr "Editeur d'habillage"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/menus.php:50
msgid "Transition Builder"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:38
msgid "An update is available for LayerSlider WP!"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:40
#, php-format
msgid "You have version %1$s. Update to version %2$s."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:43
#, fuzzy
msgid "Review changes & Install"
msgstr "Enregistrer changements"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:56
msgid "The new version of LayerSlider WP is almost ready!"
msgstr "La nouvelle version de LayerSlider WP est presque prête!"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:58
msgid ""
"For a faster and more reliable solution, LayerSlider WP needs to convert your data "
"associated with the plugin. Your sliders and settings will remain still, and it only "
"takes a click on this button."
msgstr ""
"Pour une solution plus rapide et plus fiable, le LayerSlider WP a besoin de convertir "
"vos données associés avec le plugin. Vos curseurs et paramètres resteront tout de "
"même, et il suffit d'un clic sur ce bouton."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:61
msgid "Convert Data"
msgstr "Convertir Données"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:73
#, fuzzy
msgid "Server configuration issues detected!"
msgstr "Pas de configurations créées!"

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:75
msgid ""
"phpQuery, an external library in LayerSlider, have unmet dependencies. It requires "
"PHP5 with the following extensions installed: PHP DOM extension, PHP Multibyte String "
"extension. Please contact with your hosting provider to resolve these dependencies, as "
"it will likely prevent LayerSlider from functioning properly."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:76
msgid "This issue could result a blank page in slider builder."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:88
msgid "Would you like to receive automatic updates and premium support?"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:90
msgid ""
"By activating the plugin with your Item Purchase Code you can receive update "
"notifications with one-click installation and better support services. This is "
"optional and not needed if you've received LayerSlider bundled with a theme."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:105
#, php-format
msgid ""
"You need to authorize this site in order to get upgrades or support for this plugin. "
"%sPurchase a license%s or %senter an existing purchase code%s."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/shortcodes.php:52
msgid "LayerSlider encountered a problem while it tried to show your slider."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/shortcodes.php:53
msgid ""
"Please make sure that you've used the right shortcode or method to insert the slider, "
"and check if the corresponding slider exists and it wasn't deleted previously."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:10
msgid "Insert a slider with LayerSlider WP Widget"
msgstr "Insérer un curseur avec le Widget du LayerSlider WP "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:12
msgid "LayerSlider WP Widget"
msgstr "Widget du LayerSlider WP "

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:33
msgid "LayerSlider"
msgstr "LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:39
msgid "Choose a slider:"
msgstr "Choisir un curseur:"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:52
msgid "You didn't create any slider yet."
msgstr "Vous n'avez toujours pas créé de curseur."

# @ LayerSlider
# @ default
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:56 inc/widgets/recent_comments.php:36
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:239
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:240
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:241
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installer les extensions : %s"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:242
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:243
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème requiert l'extension suivante : %1$s"
msgstr[1] "Ce thème requiert les extensions suivantes : %1$s"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:244
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:245
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:246
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:247
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:248
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:249
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum "
"compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum "
"compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:250
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact "
"the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:251
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:252
#, fuzzy
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Activation de l'extension échouée."
msgstr[1] "Activation de l'extension échouée."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:253
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Revenir à l'installateur des extensions requises."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:254
#, fuzzy
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:255 inc/class-tgm-plugin-activation.php:2093
#, fuzzy
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activ&eacute; avec succ&eagrave;."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:256 inc/class-tgm-plugin-activation.php:1779
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:257
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:258
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Retirer cette notification"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:607 inc/class-tgm-plugin-activation.php:2311
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1285
#, fuzzy
msgid "Private Repository"
msgstr "Dépôt privé"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1288
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-packagé"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1293
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt wordpress"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1296
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "Commentaires r&eacute;cents"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1299
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1301
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais non activé"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1503
#, fuzzy, php-format
msgid "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr ""
"Aucun plugin à installer ou activer. <a href=\"%1$s\" title=\"Retour au tableau de bord"
"\">Retour au tableau de bord</a>"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1519
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1520
msgid "Source"
msgstr "Source"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1540
msgid "Install"
msgstr "Installer"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1541
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1652
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1757
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2076
msgid "Install package not available."
msgstr "Paquet d'installation non disponible."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2077
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr ""
"Télécharger le paquet d'installation depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2078
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Décompression du paquet&#8230;"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2079
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installation de l'extension&#8230;"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2080
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Installation de l'extension échouée."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2081
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Extension installée avec succès."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2092
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Activation de l'extension échouée."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2204
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'installation de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2205
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de  %1$s a échoué."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2209
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a while on "
"some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation et d'activation commence. Ce processus peut prendre "
"quelques minute, selon votre hébergeur, merci d'être patient."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210 inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les d&eacute;tails"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210 inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Cacher les d&eacute;tails"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2211
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2212
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2216
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so "
"please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation commence. Ce processus peut prendre un certain temps selon "
"l'hébergeur, merci de patienter."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installé avec succès."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2218
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations ont été effectuées."

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2219
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:17
msgid "Topbar"
msgstr "Barre supérieure"

# @ yiw
#: inc/colors.php:25
msgid "Select the background color of the topbar. (default #333333)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond de la barre supérieure. (par défaut #333333)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:32 inc/colors.php:846
msgid "Text color"
msgstr "couleur du texte"

# @ yiw
#: inc/colors.php:33
msgid "Select the text color of the topbar. (default #CCCACA)"
msgstr "Choisissez la couleur du texte dans la barre supérieure. (par défaut #CCCACA)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:41 inc/colors.php:854
msgid "Links color"
msgstr "Couleur des liens"

# @ yiw
#: inc/colors.php:42
msgid "Select the links color of the topbar. (default #ffffff)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens de la barre supérieure. (par défaut #ffffff))"

# @ yiw
#: inc/colors.php:50
msgid "Links color (hover)"
msgstr "Couleur des liens (hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:51
msgid "Select the links color of the topbar, in hover state. (default #ffffff)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur des liens de la barre supérieure, dans l'état hover. (par défaut "
"#ffffff))"

# @ yiw
#: inc/colors.php:59 inc/colors.php:77 inc/colors.php:86
msgid "Submenu background"
msgstr "Fond du sous-menu"

# @ yiw
#: inc/colors.php:60
msgid "Select the submenu background color. (default #000000)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du sous-menu. (par défaut #000000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:68
msgid "Submenu background (hover state)"
msgstr "Fond du sous-menu (état hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:69
msgid "Select the submenu background color. (default #0f0f0f)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du sous-menu. (par défaut #0f0f0f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:78
msgid "Select the submenu item links color. (default #bcbcbc)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens des articles du sous-menu. (par défaut #bcbcbc)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:87
msgid "Select the submenu item links color. (default #ffffff)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens des articles du sous-menu. (par défaut  #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:95
msgid "Background Holiday box"
msgstr "Boîte de Jours fériés"

# @ yiw
#: inc/colors.php:96
msgid "Select the background color of the holiday box. (default #ff0000)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du box des jours fériés. (par défaut #ff0000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:104
msgid "Background Holiday text"
msgstr "Texte de Jours fériés"

# @ yiw
#: inc/colors.php:105
msgid "Select the color of the holiday text. (default #ffffff)"
msgstr "Choisissez la couleur du texte jours fériés. (par défaut #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:112
msgid "Ribbon Cart Hover"
msgstr "Ruban du panier au survol de la souris"

# @ yiw
#: inc/colors.php:120
msgid "Select the background color of the quick car shown on hover. (default #3F3E3C)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur de fond de la voiture rapide affiché sur hover. (par défaut # "
"3F3E3C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:127
msgid "Text color list products"
msgstr "Couleur du texte de la liste des produits"

# @ yiw
#: inc/colors.php:128
msgid "Select the text color of the quick car shown on hover. (default #c7c6c6)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur du texte de la voiture rapide affiché sur hiver. (par défaut # "
"3F3E3C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:136
msgid "Text color list products (hover)"
msgstr "Couleur du texte de la liste des produits (hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:137 inc/colors.php:146
msgid "Select the text color of the quick car shown on hover. (default #fff)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur du texte de la voiture rapide affiché sur hiver. (par défaut "
"#fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:145
msgid "Text color totals"
msgstr "Totaux des couleurs de texte"

# @ yiw
#: inc/colors.php:154
msgid "View cart button background"
msgstr "Voir le fond du bouton panier"

# @ yiw
#: inc/colors.php:155
msgid "Select the background color of 'View Cart'. (default #1e1c1c)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du 'Voir le Panier'. (par défaut #1e1c1c)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:163
msgid "View cart button text"
msgstr "Voir le texte du bouton panier"

# @ yiw
#: inc/colors.php:164 inc/colors.php:191
msgid "Select the text color of 'View Cart'. (default #fff)"
msgstr "Choisissez la couleur du texte 'Voir le Panier'. (par défaut #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:172
msgid "View cart button border color"
msgstr "Voir la couleur de la bordure du bouton panier "

# @ yiw
#: inc/colors.php:173 inc/colors.php:200
msgid "Select the border color of 'View Cart'. (default #4e4a4a)"
msgstr "Choisissez la couleur de bordure 'Voir le panier'. (par défaut #4e4a4a)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:181
msgid "View cart button background (hover)"
msgstr "Voir le fond du bouton panier (hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:182
msgid "Select the background color of 'View Cart'. (default #383434)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du 'Voir le Panier'. (par défaut #383434)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:190
msgid "View cart button text (hover)"
msgstr "Voir le texte du bouton panier (hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:199
msgid "View cart button border color (hover)"
msgstr "Voir la couleur de la bordure du bouton panier (hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:208 inc/fonts.php:119
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:215
msgid "Logo color"
msgstr "couleur du Logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:216
msgid "Select the color of the logo. (default #1e1e1e)"
msgstr "Choisissez la couleur du logo (par défaut #1e1e1e)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:223
msgid "Logo description"
msgstr "description du Logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:224
msgid "Select the color of the description below the logo. (default #545252)"
msgstr "Choisissez la couleur de la description en-dessous du logo. (par défaut #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:231
msgid "Main Menu"
msgstr "Page principage"

# @ yiw
#: inc/colors.php:238
msgid "Backround color"
msgstr "Couleur du fond"

# @ yiw
#: inc/colors.php:239
msgid "Select the background color of the main menu. (default #FFFFFF)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du menu principal. (par défaut #FFFFFF)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:246
msgid "List Items color"
msgstr "Liste de couleur des articles"

# @ yiw
#: inc/colors.php:247
msgid "Select the color of each item in main menu. (default #6C6C6C)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur de chaque élément dans le menu principal. (par défaut #6C6C6C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:254
msgid "List Items color (hover effect)"
msgstr "Liste de couleur des articles (effect hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:255
msgid ""
"Select the color of each item in main menu when the hover event is triggered. (default "
"#da7906)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur de chaque élément dans le menu principal lorsque l'événement "
"hover est déclenché. (par défaut #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:263
msgid "List Items color (active effect)"
msgstr "Liste de couleur des articles (effect actif)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:264
msgid ""
"Select the color of each item in main menu when the item is active. (default #da7906)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur de chaque élément dans le menu principal lorsque l'élément est "
"actif. (par défaut #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:271
msgid "Submenu background color"
msgstr "Couleur de fond du sous-menu"

# @ yiw
#: inc/colors.php:272
msgid "Select the background color the submenu. (default #ffffff)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du sous-menu. (par défaut #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:279
msgid "Submenu border color"
msgstr "Couleur des contours du sous-menu"

# @ yiw
#: inc/colors.php:280
msgid "Select the border color of the submenu. (default #CFCFCF)"
msgstr "Choisissez la couleur des contours du sous-menu. (par défaut #CFCFCF)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:287
msgid "Submenu list items color"
msgstr "Liste de couleur des articles du sous-menu"

# @ yiw
#: inc/colors.php:288
msgid "Select the color of each item in submenu. (default #6C6C6C)"
msgstr "Sélectionnez la couleur de chaque élément de sous-menu. (par défaut # 6C6C6C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:295
msgid "Submenu list items color (hover effect)"
msgstr "Liste de couleur des articles du sous-menu (effet hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:296
msgid ""
"Select the color of each item in submenu when the hover event is triggered. (default "
"#da7906)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur de chaque élément dans le sous-menu lorsque l'événement hover "
"est déclenché. (par défaut #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:302
msgid "Headings"
msgstr "Entêtes"

# @ yiw
#: inc/colors.php:309
msgid "Heading 1"
msgstr "Entête taille 1"

# @ yiw
#: inc/colors.php:310
msgid "Select the color for Heading 1 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 1. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:317
msgid "Heading 2"
msgstr "Entête taille  2"

# @ yiw
#: inc/colors.php:318
msgid "Select the color for Heading 2 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 2 (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:325
msgid "Heading 3"
msgstr "Entête taille 3"

# @ yiw
#: inc/colors.php:326
msgid "Select the color for Heading 3 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 3 d'articles. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:333
msgid "Heading 4"
msgstr "Entêtes taille 4"

# @ yiw
#: inc/colors.php:334
msgid "Select the color for Heading 4 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 4 d'articles. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:341
msgid "Heading 5"
msgstr "Entêtes taille 5"

# @ yiw
#: inc/colors.php:342
msgid "Select the color for Heading 5 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 5 d'articles. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:349
msgid "Heading 6"
msgstr "Entêtes taille 6"

# @ yiw
#: inc/colors.php:350
msgid "Select the color for Heading 6 items. (default #030303)"
msgstr "Choisissez la couleur des entêtes taille 6 d'articles. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:357
msgid "Heading highlightes"
msgstr "Entêtes mises en valeur"

# @ yiw
#: inc/colors.php:358
msgid "Select the color for titles highlightes. (default #A05F02)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur pour les points saillants des titres. (par défaut #A05F02)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:365
msgid "Sidebar titles"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:366
msgid "Select the color for titles in sidebar section. (default #030303)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:373
#, fuzzy
msgid "Footer titles"
msgstr "Titre pied de page"

# @ yiw
#: inc/colors.php:374
#, fuzzy
msgid "Select the color for titles in footer section. (default #030303)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur de bordure pour la section Bas de page. (par défaut #cfcfcf)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:381 inc/colors.php:388 inc/fonts.php:199
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

# @ yiw
#: inc/colors.php:389
msgid "Select the color for slogan. (default #030303)"
msgstr "Sélectionnez la couleur du slogan. (par défaut #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:396
msgid "Subslogan"
msgstr "Sous le slogan"

# @ yiw
#: inc/colors.php:397
msgid "Select the color for title below the main slogan. (default #c86f06)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur pour le titre en dessous du slogan principal. (par défaut "
"#c86f06)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:404
msgid "Paragraphs and links"
msgstr "Paragraphes et liens"

# @ yiw
#: inc/colors.php:411
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"

# @ yiw
#: inc/colors.php:412
msgid "Select the color for paragraphs. (default #545252)"
msgstr "Sélectionnez la couleur des paragraphes. (par défaut #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:419
msgid "Links"
msgstr "Liens"

# @ yiw
#: inc/colors.php:420
msgid "Select the color for links. (default #AB5705)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens. (par défaut #AB5705)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:427
msgid "Links (hover effect)"
msgstr "Liens (effet hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:428
msgid "Select the color for links (hover effect). (default #1f1f1f)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens (effet hover). (par défaut #1f1f1f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:436
msgid "Sidebar Links"
msgstr "Liens de Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/colors.php:437
msgid "Select the color for links in the sidebar. (default #1f1f1f)"
msgstr "Choisissez la couleur des liens dans barre latérale. (par défaut #1f1f1f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:445
msgid "Sidebar Links (hover effect)"
msgstr "Liens de Barre latérale (effet hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:446
msgid "Select the color for links in the sidebar (hover effect). (default #AB5705)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur des liens dans barre latérale (effet hover). (par défaut #AB5705)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:452
msgid "Store list products"
msgstr "Liste des produits du magasin"

# @ yiw
#: inc/colors.php:459
msgid "On sale text color"
msgstr "Couleur du texte En solde"

# @ yiw
#: inc/colors.php:460
msgid "Select the text color of the \"On Sale\" baloon."
msgstr "Sélectionner la couleur de texte du ballon \"En Solde\""

# @ yiw
#: inc/colors.php:467
msgid "On sale background color"
msgstr "Couleur du fond En solde"

# @ yiw
#: inc/colors.php:468
msgid "Select the background color of the \"On Sale\" baloon."
msgstr "Sélectionner la couleur de fond du ballon \"En Solde\""

# @ yiw
#: inc/colors.php:476
msgid "Label products item background"
msgstr "Catalogue des éléments de fond des produits"

# @ yiw
#: inc/colors.php:477
msgid "The background color of the label inside the thumbnails of products."
msgstr "La couleur de fond de l'étiquette à l'intérieur des vignettes des produits."

# @ yiw
#: inc/colors.php:485
msgid "Label products item text"
msgstr "Catalogue des éléments de texte des produits"

# @ yiw
#: inc/colors.php:486
msgid "The text color of the label inside the thumbnails of products."
msgstr "La couleur de texte de l'étiquette à l'intérieur des vignettes des produits."

# @ yiw
#: inc/colors.php:494
msgid "Label products item text (hover)"
msgstr "Catalogue des éléments de texte des produits (hover) "

# @ yiw
#: inc/colors.php:495
msgid "The text color of the label inside the thumbnails of products (hover)."
msgstr ""
"La couleur de texte de l'étiquette à l'intérieur des vignettes des produits (hover)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:502
msgid "Button add to cart background"
msgstr "Fond du bouton ajouter au panier"

# @ yiw
#: inc/colors.php:503 inc/colors.php:519 inc/colors.php:536 inc/colors.php:553
msgid "The button for purchase on list products."
msgstr "Le bouton pour acheter sur la liste des produits."

# @ yiw
#: inc/colors.php:510
msgid "Button details background"
msgstr "Fond du bouton Détails"

# @ yiw
#: inc/colors.php:511 inc/colors.php:527 inc/colors.php:544 inc/colors.php:561
msgid "The button for product details on list products."
msgstr "Le bouton pour plus de détails sur les produits de la liste des produits"

# @ yiw
#: inc/colors.php:518
msgid "Button add to cart text color"
msgstr "Couleur du texte su bouton ajouter au panier"

# @ yiw
#: inc/colors.php:526
msgid "Button details text color"
msgstr "Couleur du texte du bouton Détails"

# @ yiw
#: inc/colors.php:535
msgid "Button add to cart background hover"
msgstr "Fond hover du Bouton ajouter au panier "

# @ yiw
#: inc/colors.php:543
msgid "Button details background hover"
msgstr "Fond hover du Bouton détails"

# @ yiw
#: inc/colors.php:552
msgid "Button add to cart text color hover"
msgstr "Couleur de texte hover du Bouton ajouter au panier "

# @ yiw
#: inc/colors.php:560
msgid "Button details text color hover"
msgstr "Couleur de texte hover du Bouton détails"

# @ yiw
#: inc/colors.php:569
msgid "Store general buttons"
msgstr "Boutons généraux de la boutique"

# @ yiw
#: inc/colors.php:576
msgid "General button background"
msgstr "Fond du bouton Général"

# @ yiw
#: inc/colors.php:577
msgid "Select the background color of buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de fond des boutons."

# @ yiw
#: inc/colors.php:585
msgid "General button text color"
msgstr "Couleur de texte du bouton Général"

# @ yiw
#: inc/colors.php:586
msgid "Select the text color of buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de texte des boutons."

# @ yiw
#: inc/colors.php:594
msgid "General button border color"
msgstr "Couleur de bordure du bouton Général"

# @ yiw
#: inc/colors.php:595
msgid "Select the border color of buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de bordure des boutons"

# @ yiw
#: inc/colors.php:603
msgid "General button background (hover effect)"
msgstr "Fond du bouton Général (effet hiver) "

# @ yiw
#: inc/colors.php:604
msgid "Select the background color of buttons, when the mouse is over."
msgstr "Choisissez la couleur de fond des boutons, lorsque la souris est terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:612
msgid "General button text color (hover effect)"
msgstr "Couleur de texte du bouton Général (effet hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:613
msgid "Select the text color of buttons, when the mouse is over."
msgstr "Choisissez la couleur de texte des boutons, lorsque la souris est terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:621
msgid "General button border color (hover effect)"
msgstr "Couleur de bordure du bouton Général (effet hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:622
msgid "Select the border color of buttons, when the mouse is over."
msgstr "Choisissez la couleur de bordure des boutons, lorsque la souris est terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:631
msgid "General alternative button background"
msgstr "Fond du bouton Général de remplacement"

# @ yiw
#: inc/colors.php:632
msgid "Select the background color of alternative buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de fond des boutons de remplacements."

# @ yiw
#: inc/colors.php:640
msgid "General alternative button text color"
msgstr "Couleur de texte du bouton Général alternatif"

# @ yiw
#: inc/colors.php:641
msgid "Select the text color of alternative buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de texte des boutons de remplacement."

# @ yiw
#: inc/colors.php:649
msgid "General alternative button border color"
msgstr "Couleur de bordure du bouton Général de remplacement"

# @ yiw
#: inc/colors.php:650
msgid "Select the border color of alternative buttons."
msgstr "Choisissez la couleur de bordure des boutons de remplacement."

# @ yiw
#: inc/colors.php:658
msgid "General alternative button background (hover effect)"
msgstr "Fond du bouton Général de remplacement (effet hiver)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:659
msgid "Select the background color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Choisissez la couleur de fond des boutons de remplacement, lorsque la souris est "
"terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:667
msgid "General alternative button text color (hover effect)"
msgstr "Couleur de texte du bouton Général de remplacement"

# @ yiw
#: inc/colors.php:668
msgid "Select the text color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Choisissez la couleur de texte des boutons de remplacement, lorsque la souris est "
"terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:676
msgid "General alternative button border color (hover effect)"
msgstr "Couleur de bordure du bouton Général de remplacement (effet hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:677
msgid "Select the border color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Choisissez la couleur de bordure des boutons de remplacement, lorsque la souris est "
"terminée."

# @ yiw
#: inc/colors.php:686
msgid "Store product detail page"
msgstr "Page de détail des produits de la boutique"

# @ yiw
#: inc/colors.php:701
msgid "Price background color"
msgstr "Couleur de fond du Prix"

# @ yiw
#: inc/colors.php:702
msgid ""
"Select the color of background color of the ticket of price, in the layout single "
"product page."
msgstr ""
"Choisissez la couleur de la couleur de fond du ticket de prix, dans la page unique de "
"présentation des produits."

# @ yiw
#: inc/colors.php:709
msgid "Price text color"
msgstr "Couleur de texte du Prix"

# @ yiw
#: inc/colors.php:710
msgid ""
"Select the color of text color of the ticket of price, in the layout single product "
"page."
msgstr ""
"Choisissez la couleur de la couleur de texte du ticket de prix, dans la page unique de "
"présentation des produits."

# @ yiw
#: inc/colors.php:719
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

# @ yiw
#: inc/colors.php:726 inc/fonts.php:215
msgid "Blog title"
msgstr "Titre du Blog"

# @ yiw
#: inc/colors.php:727
msgid "Select the color for blog titles. (default #2B2828)"
msgstr "Sélectionnez la couleur pour les titres de blog. (par défaut #2B2828)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:734
msgid "Blog title (hover effect)"
msgstr "Titre du Blog (effet hover)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:735
msgid "Select the color for blog titles, on the mouse over. (default #000000)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur pour les titres du blog, sur la souris terminée. (par défaut "
"#000000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:741 inc/theme-options/general-options.php:572
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

# @ yiw
#: inc/colors.php:747
msgid "Footer section background color"
msgstr "Couleur de fond du pied de page"

# @ yiw
#: inc/colors.php:748
msgid "Select the background color for the footer. (default #fff)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du pied de page. (par défaut #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:755
msgid "Footer section content background color"
msgstr "Couleur de fond du contenu de la section Pied de page"

# @ yiw
#: inc/colors.php:756
msgid "Select the background color for the footer contents. (default #fff)"
msgstr "Choisissez la couleur de fond pour le contenu des bas de page. (par défaut #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:763
msgid "Footer section border top"
msgstr "Haut du contour de la section Pied de page"

# @ yiw
#: inc/colors.php:764
msgid "Select the border color for the footer section. (default #cfcfcf)"
msgstr ""
"Choisissez la couleur de bordure pour la section Bas de page. (par défaut #cfcfcf)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:771
msgid "Color text"
msgstr "Couleur du texte"

# @ yiw
#: inc/colors.php:772
msgid "The color of text (default #545252)"
msgstr "La couleur du texte (par défaut #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:779
msgid "Color links"
msgstr "Couleur des liens"

# @ yiw
#: inc/colors.php:780
msgid "The color of all links, of the footer (default #9A6614)."
msgstr "La couleur de tous les liens, du pied de page (par défaut #9A6614)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:788
msgid "Color links hover"
msgstr "Couleur des liens hover"

# @ yiw
#: inc/colors.php:789
msgid "The color of all links in hover state, of the footer (default #6c6c6c)."
msgstr ""
"La couleur de tous les liens dans l'état hover, du pied de page (par défaut #6c6c6c)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:797
msgid "Color links menus"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:798
msgid "The color of links of menus, of the footer (default #545252)."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:806
#, fuzzy
msgid "Color links menus hover"
msgstr "Couleur liens survol&eacute;s barre haute"

# @ yiw
#: inc/colors.php:807
msgid "The color of links of menus in hover state, of the footer (default #9A6614)."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:815
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur"

# @ yiw
#: inc/colors.php:822
msgid "Copyright section background color"
msgstr "Fond de couleur de la section Droit d'auteur"

# @ yiw
#: inc/colors.php:823
msgid "Select the background color for the copyright section. (default #fff)"
msgstr "Sélectionnez le fond de couleur de la section Droit d'auteur. (par défaut #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:830
msgid "Copyright section content background color"
msgstr "Fond de couleur du contenu de la section Droit d'auteur"

# @ yiw
#: inc/colors.php:831
msgid "Select the background color for the copyright section contents. (default #fff)"
msgstr ""
"Sélectionnez le fond de couleur pour les contenus de la section Droit d'auteur. (par "
"défaut #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:838
msgid "Copyright section border top"
msgstr "Haut de la bordure de la section Droit d'auteur"

# @ yiw
#: inc/colors.php:839
msgid "Select the border color for the copyright section. (default #cfcfcf)"
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur  des bordures de la section Droit d'auteur. (par défaut "
"#cfcfcf)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:847
msgid "Select the text color of the copyright section."
msgstr "Sélectionnez la couleur du texte de la section Droit d'auteur."

# @ yiw
#: inc/colors.php:855
msgid "Select the color of the links on the copyright section."
msgstr "Sélectionnez la couleur des liens de la section Droit d'auteur."

# @ yiw
#: inc/colors.php:862
msgid "Links color hover"
msgstr "Couleur des liens hover"

# @ yiw
#: inc/colors.php:863
msgid "Select the color of the links, in state hover, on the copyright section."
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur des liens, dans l'état hover, de la section Droit d'auteur."

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:50 inc/theme-options/general-options.php:42
#: inc/theme-options/general-options.php:168
msgid "General"
msgstr "Général"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:51
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:52 inc/theme-options/typography-options.php:7
#: inc/theme-options/typography-options.php:10
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:53
msgid "Features tab"
msgstr "Onglet en vedette"

# @ default
#: inc/config-theme.php:55
msgid "Flash Slider"
msgstr "Curseur flash"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:56
msgid "Sidebars"
msgstr "Barres latérales"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:57
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulaires Contact"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:61
msgid "None"
msgstr "Aucun"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:62
msgid "Fixed Image"
msgstr "Image Fixe"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:63
msgid "Layers Slider"
msgstr "Layers Sliders"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:64
msgid "UnoSlider"
msgstr "UnoSlider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:65
msgid "Elegant Slider"
msgstr "Elegant Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:66
msgid "Cycle Slider"
msgstr "Cycle Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:67
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:68
msgid "Nivo Slider"
msgstr "Nivo Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:69
msgid "With Thumbnails"
msgstr "Avec miniatures"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:70
msgid "Slider Flash"
msgstr "Slider Flash"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:71
msgid "Mini Layers"
msgstr "Mini Couches"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:184
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Comlomnes"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:185
msgid "With Slider"
msgstr "Avec diaporama"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:186
msgid "Big Image"
msgstr "Grosse Image"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:187
msgid "Full Description"
msgstr "Descritpion complète"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:188
msgid "Filterable"
msgstr "Filtrable"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:112
msgid "Font-sizes"
msgstr "Tailles de police"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:120
msgid "Size of the logo text. Not working if you are using a custom image."
msgstr ""
"Taille du texte du logo. Ne fonctionne pas si vous utilisez une image personnalisée."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:127
msgid "Navigation text"
msgstr "Texte du menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:128
msgid "Size of the navigation items."
msgstr "Taille des items du menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:135
msgid "Sub navigation text"
msgstr "Texte du sous menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:136
msgid "Size of the sub navigation items."
msgstr "Taille des items du sous menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:143
msgid "General text"
msgstr "texte Général"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:144
msgid "Size of the general text paragraphs."
msgstr "Taille des paragraphes du texte Général"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:151
msgid "H1 headline"
msgstr "Entête H1"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:152
msgid "Size of the H1 elements."
msgstr "Taille des éléments H1."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:159
msgid "H2 headline"
msgstr "Entête H2"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:160
msgid "Size of the H2 elements."
msgstr "Taille des éléments H2."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:167
msgid "H3 headline"
msgstr "Entête H3"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:168
msgid "Size of the H3 elements."
msgstr "Taille des éléments H3."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:175
msgid "H4 headline"
msgstr "Entête H4"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:176
msgid "Size of the H4 elements."
msgstr "Taille des éléments H4."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:183
msgid "H5 headline"
msgstr "Entête H5"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:184
msgid "Size of the H5 elements."
msgstr "Taille des éléments H5."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:191
msgid "H6 headline"
msgstr "Entête H6"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:192
msgid "Size of the H6 elements."
msgstr "Taille des éléments H6."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:200
msgid "Size of the Slogan elements."
msgstr "Taille des éléments du Slogan."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:207
msgid "Sub Slogan"
msgstr "Sous Slogan"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:208
msgid "Size of the Sub Slogan elements."
msgstr "Taille des éléments du sous Slogan."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:216
msgid "Size of the blog title."
msgstr "Taille du titre du blog."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:224
msgid "Blog meta"
msgstr "méta Blog"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:225
msgid "Size of the meta text."
msgstr "Taille du méta texte"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:233
msgid "Popup title text"
msgstr "Texte du titre de la Popup"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:234
msgid "Size of the popup title."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/fonts.php:242
#, fuzzy
msgid "Popup content text"
msgstr "Police du texte du contenu de la Popup"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:243
msgid "Size of the popup content."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:101 inc/functions-theme.php:107 inc/functions-theme.php:113
#: inc/functions-theme.php:119 inc/functions-theme.php:125
msgid "Design"
msgstr "Design"

# @ LayerSlider
# @ default
# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:137 inc/theme-options/sliders-options.php:433
msgid "Navigation"
msgstr "Menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:138
msgid "Navigation in the top bar"
msgstr "Menu de navigation dans la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:146
msgid ""
"This sidebar will be shown in all pages with empty sidebar or without any sidebat set."
msgstr ""
"Cette barre latérale sera affichée dans toutes les pages avec barre latérale vide ou "
"sans jeu de barre latérale."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:148
msgid "The sidebar showed on page with Blog template"
msgstr "La barre latérale affichée à la page avec le modèle Blog"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:149
msgid "The sidebar shown on Gallery pages"
msgstr "La barre latérale affichée dans les pages de la galerie"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:151
msgid "The sidebar for all shop pages"
msgstr "La barre latérale pour toutes les pages de la boutique"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:152
msgid "The sidebar used in Testimonials Single Template."
msgstr "La barre latérale utilisée dans modèle unique de Témoignages."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:155
msgid "The sidebar used in the topbar. ONLY For qTranslate widget."
msgstr ""
"La barre latérale utilisée dans la barre supérieure. SEULEMENT pour le widget du "
"qTranslate."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:373
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:374
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:375
msgid "Play"
msgstr "Play"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:376
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:680
msgid ""
"Since this theme version, some body backgrounds images are removed. Please, check "
"again in Theme Options -> Colors, to choose your favourite background."
msgstr ""
"Depuis cette version du thème, certains fonds des corps des images sont retirés. S'il "
"vous plaît, vérifier à nouveau dans Options du thème -> Couleurs, pour choisir votre "
"préférée en fond."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:851 inc/functions-theme.php:855
msgid "Click to expand the image to the natural size"
msgstr "Cliquez pour agrandir l'image à la taille naturelle"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:855
msgid "Click to minimize the image"
msgstr "Cliquez sur l'image pour réduire"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:892
msgid "Click here to update the color selected above"
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour la couleur choisie ci-dessus"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1110 inc/functions-theme.php:1362
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1110
msgid "says"
msgstr "dit"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1113
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/functions-theme.php:1386
msgid "Please, update your DB to use the latest version of"
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1386 inc/functions-theme.php:1875
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "th&egrave;me"

#: inc/functions-theme.php:1387
msgid "UPDATE NOW"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1410 inc/functions-theme.php:1900
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Lecture"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1449
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Mis &agrave; jour"

#: inc/functions-theme.php:1875
msgid ""
"From this Maya version, \"Yith Woocommerce Wishlist\" will be used as a plugin (like "
"YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want to update Yith "
"Woocommerce Wishlist, remove \"maya/inc/yit_wishlist\" directory as described in the "
"changelog."
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1877
msgid "REMOVE IT NOW"
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1939
msgid "REMOVED"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:16 inc/infinity-portfolio.php:57 inc/metaboxes.php:91
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:23
#, fuzzy
msgid "view project"
msgstr "Voir le projet"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:25
msgid "Work"
msgstr "Travail"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:26
msgid "Works"
msgstr "Travaux"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:27
msgid "Category project"
msgstr "Projet de Catégorie"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:28
msgid "category-project"
msgstr "projet-catégorie"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:41
msgid ""
"The sidebar used in Full description layout and in single portfolio template of \""
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:54
msgid "Create Portfolio"
msgstr "Créer Portfolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:57
msgid "Portfolios"
msgstr "Portfolios"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:57
msgid "New Portfolio"
msgstr "Nouveau Portfolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:118 inc/post-types.php:192 inc/post-types.php:199
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

# @ yiw
# @ yit
# @ default
#: inc/infinity-portfolio.php:118 inc/post-types.php:192 inc/post-types.php:199
#: inc/theme-options/general-options.php:1188 sidebar-default.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:135
msgid ""
"Set here the features of this portfolio. On right side, you can also choose an icon to "
"show in the admin menu, by upload it in \"Featured Image\""
msgstr ""
"Définissez ici les caractéristiques de ce portfolio. Sur le côté droit, vous pouvez "
"également choisir une icône à afficher dans le menu d'administration, en le chargeant "
"dans \"Image en vedette\""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:142
msgid ""
"Set the layout for this portfolio, that will be used in the page with the portfolio "
"template."
msgstr ""
"Définir la mise en page de ce portfolio, qui sera utilisée dans la page avec le modèle "
"du portfolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:149
msgid ""
"The number of items to show in this portfolio, when selected in the page. Leave empty "
"to show all items."
msgstr ""
"Le nombre d'éléments à afficher dans ce portfolio, lorsqu'il est sélectionné dans la "
"page. Laissez ce champ vide pour afficher tous les articles."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:156
msgid "The text of button to read the entire post."
msgstr "Le texte du bouton pour lire le post en entier."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:157 inc/infinity-portfolio.php:351
msgid "View Project"
msgstr "Voir Projet"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:164
msgid "Rewrite"
msgstr "Réécrire"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:166
#, php-format
msgid ""
"Set the rewrite role for the posts of this portfolio (es. %s/). Leave empty to "
"generate it automatically."
msgstr ""
"Définir le rôle de réécriture pour les posts de ce portfolio (es. %s/). Laissez vide "
"pour le générer automatiquement."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:171
msgid "Label Singular"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:173 inc/infinity-portfolio.php:179
msgid "The label that will be shown when you create the post of this portfolio."
msgstr "L'étiquette qui apparaîtra lorsque vous créez le post de ce portfolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:178
msgid "Label Plural"
msgstr "Étiquette Pluriel"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:188
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:189
msgid ""
"Set the taxonomy for this portfolio. Leave empty, if you don't want a taxonomy. (Don't "
"use the same name of the portfolio name, also of others portfolios)"
msgstr ""
"Définir la taxonomie de ce portfolio. Laissez vide, si vous ne voulez pas une "
"taxonomie. (Ne pas utiliser le même nom que le nom du portfolio, également des autres "
"portfolios)"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:195
msgid "Taxonomy rewrite"
msgstr "Réécriture de la taxonomie"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:196
msgid ""
"Set the rewrite role for the posts of this portfolio. Leave empty to generate it "
"automatically."
msgstr ""
"Définir le rôle de réécriture pour les posts de ce portfolio. Laissez vide pour le "
"générer automatiquement."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:201
msgid "Portfolio options"
msgstr "options de Portfolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:207
msgid "Video URL:"
msgstr "Vidéo URL:"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:209
msgid ""
"Here, you can add an Youtube or Vimeo url video, to show on thumb of this portfolio "
"element."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez ajouter une vidéo url de Youtube ou Vimeo, pour montrer un aperçu  de "
"cet élément du portfolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:214
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:220
msgid "Skills Label"
msgstr "Compétences des étiquettes"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:222
msgid "Insert the label used in skills field"
msgstr "Insérer l'étiquette utilisé pour le champ des compétences"

# @ yiw
# @ default
#: inc/infinity-portfolio.php:227 loop-portfolio.php:22 portfolio-big_image.php:38
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:229
msgid "Insert the skills"
msgstr "Insérer les compétences"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:234
msgid "Date label"
msgstr "Date étiqueté"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:236
msgid "Insert the label used in date field"
msgstr "Insérer l'étiquette utilisé pour le champ date"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:243
msgid "Insert the date"
msgstr "Insérer la date"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:248
msgid "Skills and Date"
msgstr "Compétences et Date"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:266
msgid "Layout Type"
msgstr "Type de Mise en page"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:268
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:269
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:301 inc/post-types.php:307
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titre du Portfolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:304 inc/post-types.php:310
msgid "Category Project"
msgstr "Projet de Catégorie"

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:62
msgid "My Cart"
msgstr "Mon Panier "

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:74
msgid "item"
msgstr "article"

# @ jigoshop
#: inc/jigoshop.php:103
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

# @ jigoshop
#: inc/jigoshop.php:105
msgid "Buy product"
msgstr "Ajouter produit"

# @ jigoshop
# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/jigoshop.php:107 inc/shortcodes-jigoshop.php:155
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:242 inc/shortcodes-woocommerce.php:646
#: inc/theme-options/general-options.php:765
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:44
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:44
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"

# @ jigoshop
# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:110
msgid "Out of Stock"
msgstr "En rupture de stock"

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:272 inc/woocommerce.php:508
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
msgid "Related Products"
msgstr "Produits Associés"

# @ default
#: inc/jigoshop.php:390 inc/woocommerce.php:571
msgid "From"
msgstr "De"

# @ default
# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:397 inc/theme-options/contact-options.php:63 inc/woocommerce.php:578
msgid "To"
msgstr "À"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:14
msgid "Slogan Subtitle"
msgstr "Sous-Titre du Slogan"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:16
msgid "Insert the subtitle of slogan showed below the main title of this slogan."
msgstr "Insérez le sous-titre du slogan affiché sous le titre principal de ce slogan."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:29
msgid "Web Site Label"
msgstr "Étiquette du Site Web"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:31
msgid "Insert the label used for Testimonial Website Url"
msgstr "Insérez l'étiquette utilisée pour le Témoignage du Site Web "

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:36
msgid "Web Site URL"
msgstr "URL du Site Web"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:38
msgid "Insert the url referred to Testimonial"
msgstr "Insérer l'url référant auTémoignage"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:42
msgid "Website Testimonial"
msgstr "Site web du Témoignage"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:49 inc/post-types.php:225
msgid "Allow Link"
msgstr "Autoriser Lien"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:51
msgid "Allow link to the testimonial page"
msgstr "Autoriser liens sur la page Témoignage"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:55
msgid "Allow Link Testimonial"
msgstr "Autoriser Lien du Testimanial"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:63
msgid "Show Breadcrumbs below the title"
msgstr "Voir Beadcrumbs sous le titre"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:83
msgid "Select a slider for this page"
msgstr "Choisir un diaporama pour cette page"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:92
msgid "NB: valid only for the portfolio template"
msgstr "NB: valide uniquement pour le modèle du portfolio"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:107
msgid "Show Map"
msgstr "Afficher Carte"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:120
msgid "Link src"
msgstr "Lien src"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:123
msgid "The link of the map, get from Google Maps."
msgstr "Le lien de la carte, récupérer de Google Maps. "

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:128
msgid "Open the map at page loaded."
msgstr "Ouvrez la carte à la page chargée."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:136
msgid "Say if you want the map opened when the page is loaded."
msgstr "Dites si vous souhaitez la carte ouverte lorsque la page est chargée."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:140
msgid "Tab with map"
msgstr "Onglet avec la carte"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:58
msgid "Testimonals"
msgstr "Témoignages"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:61
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:61
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:74 inc/post-types.php:77
msgid "Faq"
msgstr "Faq"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:77
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:90 inc/post-types.php:93
#: inc/theme-options/general-options.php:1056
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:93 inc/post-types.php:276 inc/post-types.php:381
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:93
msgid "Photos"
msgstr "Photos"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:139
msgid "The post type for the content of accordion sliders"
msgstr "Le type de poste pour le contenu des diaporamas accordéon"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:166
msgid "Faq Category"
msgstr "Catégorie Faq"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:166
msgid "Faq Categories"
msgstr "Catégories Faq"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:223
msgid "Story"
msgstr "Histoire"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:224
msgid "Web Site"
msgstr "Site Web"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:226
msgid "Category testimonial"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/post-types.php:278
msgid "Profile"
msgstr "Profile"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:341
msgid "Question"
msgstr "Question"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:342
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:343
msgid "FAQ Category"
msgstr "Catégorie FAQ"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:380
msgid "Photo Title"
msgstr "Titre de la Photo"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:382
msgid "Category Photo"
msgstr "Catégorie de la Photo"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:465 inc/post-types.php:492
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter Nouveau %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:466
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:467
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nouveau %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:468
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Voir %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:469 inc/post-types.php:486
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Rechercher %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:470
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "%s Introuvable"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:471
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "%s Introuvable dans Corbeille"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:487
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Tout %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:488
#, php-format
msgid "Parent %s"
msgstr "Parent %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:489
#, php-format
msgid "Parent %s:"
msgstr "Parent %s:"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:490
msgid "Edit %"
msgstr "Éditer %"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:491
#, php-format
msgid "Update %s"
msgstr "Mettre à jouer %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:493
#, php-format
msgid "New %s Name"
msgstr "Nouveau %s Nom"

# @ yiw
# @ yit
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:230
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:32
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:32
msgid "Select options"
msgstr "Sélectionner options"

# @ yiw
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:234
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
msgid "View options"
msgstr "Voir options"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:607
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Nominale %s sur 5"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:607
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:27
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:28
#: woocommerce/single-product-reviews.php:32 woocommerce/single-product/review.php:28
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:27
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:28
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:28
msgid "out of 5"
msgstr "sur 5"

# @ yiw
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:611
#, fuzzy
msgid "No Rating"
msgstr "Aucune note"

# @ yiw
#: inc/shortcodes.php:581
msgid "love it, share it!"
msgstr "l'aimer, c'est le partager!"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:7
msgid "Colors Settings"
msgstr "Réglages des couleurs"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:12 inc/theme-options/colors-options.php:16
msgid "Body Background"
msgstr "Fond du corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:17
msgid "Select the type of body background."
msgstr "Sélectionnez le type du Fond du corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:21 inc/theme-options/general-options.php:366
msgid "Color Unit"
msgstr "Unité de Couleur"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:26
msgid "Body bg Color"
msgstr "Couleur bg Corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:27
msgid "Select the background color of body."
msgstr "Sélectionnez la couleur de fond du corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:32
msgid "Body bg Image"
msgstr "Image bg Corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:33
msgid "Select the image of body background or if you want to upload a own bg image."
msgstr ""
"Choisissez l'image du fond du corps ou si vous souhaitez charger une image propre bg."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:33
msgid ""
"NOTE: on the preview, to update the color informazione, you need to click on the "
"preview, so the color will be updated with that selected above."
msgstr ""
"REMARQUE: sur l'aperçu, pour mettre à jour l'information de la couleur, vous devez "
"cliquer sur l'aperçu,  alors la couleur sera mise à jour avec celle sélectionnée par-"
"dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:46
msgid "Background 8"
msgstr "Fond 8"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:54
msgid "Background 15"
msgstr "Fond 15"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:58
msgid "Background 19"
msgstr "Fond 19"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:71
msgid "Background 32"
msgstr "Fond 32"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:115
msgid "Body bg Image Custom"
msgstr "Image personnalisée bg corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:116 inc/theme-options/general-options.php:372
msgid "Upload your background image."
msgstr "Charger le fond de votre image"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:125
msgid "Body bg Image Repeat"
msgstr "Répétition d'image bg corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:126
msgid "The repeat attribute of body image uploaded above."
msgstr "L'attribut répéter du corps de l'image téléchargée ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:130 inc/theme-options/general-options.php:386
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:131 inc/theme-options/general-options.php:387
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Répéter Horizontalement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:132 inc/theme-options/general-options.php:388
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Répéter Verticalement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:133 inc/theme-options/general-options.php:389
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétitions"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:141
msgid "Body bg Image Position"
msgstr "Position d'image bg Corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:142
msgid "The position attribute of body image uploaded above."
msgstr "L'attribut position du corps de l'image téléchargée ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:146 inc/theme-options/general-options.php:402
#: inc/theme-options/sliders-options.php:665
msgid "Center"
msgstr "Centre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:148 inc/theme-options/general-options.php:404
msgid "Top center"
msgstr "En haut au centre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:151 inc/theme-options/general-options.php:407
msgid "Bottom center"
msgstr "En bas au centre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:160
msgid "Body bg Image Attachment"
msgstr "Image jointe bg Corps "

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:161
msgid "The attachment of the background image."
msgstr "L'attachement de l'image de fond."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:165
msgid "Scroll"
msgstr "Faites défiler"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:166
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:9
msgid "Contact Page Customize"
msgstr "Personalisez Page de contact"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:14
msgid "Create new"
msgstr "Créer nouveau"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:19
msgid "New contact form."
msgstr "Nouveau formulaire de contact."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:20
msgid ""
"Add new empty contact form, that you can add into pages or posts. After adding new "
"form, select it on option below and click on \"Configure\" button to configure it."
msgstr ""
"Ajouter un nouveau formulaire de contact vide, que vous pouvez ajouter à des pages ou "
"des posts. Après l'ajout d'un nouveau formulaire, sélectionnez l'option ci-dessous et "
"cliquez sur \"Configurer\" pour le configurer."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:23
msgid "Add Form"
msgstr "Ajouter Formulaire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:29
msgid "Configure contact form."
msgstr "Configurer formulaire de contact."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:30
msgid "Choose a contact form and save, to configure below your form choosen."
msgstr ""
"Choisissez un formulaire de contact et sauvegarder, pour configurer ci-dessous votre "
"formulaire choisi."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:33 inc/theme-options/sliders-options.php:59
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:37
msgid "Shortcode of form"
msgstr "Shortcode de formulaire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:38
msgid ""
"Copy this and paste into editor of pages or posts. This is the shortcode of contact "
"form choosen on option above."
msgstr ""
"Copiez ceci et collez le dans l'éditeur de pages ou de posts. C'est le shortcode du "
"formulaire de contact choisi sur ​​l'option ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:42
msgid "Delete forms"
msgstr "Supprimer formulaires"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:43
msgid "Delete the forms that you have already created."
msgstr "Supprimer formulaires que vous avez déjà créé."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:48
msgid "Add example form."
msgstr "Ajouter formulaire d'exemple."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:49
msgid "Add a simple example form, specifing the name."
msgstr "Ajouter un formulaire d'exemple simple, en spécifiant le nom."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:53
msgid "Create Form"
msgstr "Créer formulaire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:59
msgid "Contact Form Configuration for"
msgstr "Configuration du Formulaire de Contact pour"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:64
msgid ""
"Define the emails witch send the email written by the user. If they are more then one, "
"you can write theme separated by a comma."
msgstr ""
"Définir les emails qui envoient le message écrit par l'utilisateur. S'ils sont plus "
"d'un, vous pouvez écrire le thème séparé par une virgule."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:69
msgid "From Email"
msgstr "De E-mail"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:70
msgid "Define from what email send the message."
msgstr "Définir à partir de quel email envoyer le message."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:75
msgid "From Name"
msgstr "De nom"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:76
msgid "Define the name of email that send the message."
msgstr "Définissez le nom de l'email qui envoie le message."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:81
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:82
msgid "Define the subject of the email sent to you."
msgstr "Définir l'objet de l'e-mail envoyé."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:87
msgid "Body"
msgstr "Corps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:88
msgid ""
"Configure the body email that arrives to you. You can add some shortcode, to add some "
"value insert by user on frontend module. The shortcodes are composed with \"data_name"
"\" that you have insert on each field, on below table, like: %data_name%.<br /"
"><em>HTML is allowed.</em>"
msgstr ""
"Configurer le corps du courriel qui arrive à vous. Vous pouvez ajouter un peu de "
"shortcode, pour ajouter une valeur insérer par l'utilisateur sur le module frontal. "
"Les shortcodes sont composés de \"data_name\" que vous avez insérer sur chaque champ, "
"sur le tableau ci-dessous, par exemple: %data_name%.<br /><em>HTML est autorisé.</em>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:91
msgid ""
"%message%\n"
"\n"
"<small><i>This email is been sent by %name% (email. %email%).</i></small>"
msgstr ""
"%message%\n"
"\n"
"<small><i>Cet e-mail a été envoyé par %name% (email. %email%).</i></small>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:93
msgid "Label Submit Button"
msgstr "Bouton de l'étiquette Soumettre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:94
msgid "Define the label of submit button."
msgstr "Définir le Bouton de l'étiquette Soumettre."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:99
msgid "Alignment Submit Button"
msgstr "Alignement du Bouton Soumettre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:100
msgid "Set the alignment of submit button."
msgstr "Définir l'alignement du Bouton Soumettre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:110
msgid "Message Success"
msgstr "succès du message"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:111
msgid "Define the message for success sending."
msgstr "Définir le message pour l'envoi en succès."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:117
msgid "Define the message when there is an error on send of email."
msgstr "Définir le message quand il ya une erreur sur l'envoi de l'email."

#: inc/theme-options/contact-options.php:122
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Activer reCaptcha"

#: inc/theme-options/contact-options.php:123
msgid "Enable reCaptcha system"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:128
msgid "reCaptcha private API Key"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:129
msgid "Insert the private api key of reCaptcha"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:138
msgid "reCaptcha public API Key"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:139
msgid "Insert the public api key of reCaptcha"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:152
msgid "Customize Contact module"
msgstr "Personnalisez le module Contact"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:6
msgid "Features tab manager"
msgstr "Gestionnaire de l'onglet en vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:10
msgid "Create Features tab"
msgstr "Créer un onglet en vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:17
msgid "Features tab name"
msgstr "Nom de l'onglet vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:18
msgid "Add new features tab."
msgstr "Ajouter un nouvel onglet vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:21
msgid "Add features tab"
msgstr "Ajouter onglet vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:30
msgid "Delete features tabs"
msgstr "Supprimer onglet vedette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:31
msgid "Delete the features tabs that you have already created."
msgstr "Supprimer les onglets vedette déjà créés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:6
msgid "Flash Slider Settings"
msgstr "Paramètres du diaporama Flash"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:11
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:15
msgid "Pieces"
msgstr "Morceaux"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:16
msgid "Number of pieces to which the image is sliced"
msgstr "Nombre de morceaux dans laquelle l'image est découpée"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:23
msgid "Time"
msgstr "Temps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:24
msgid "Time for one cube to turn"
msgstr "Temps pour un cube de tourner"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:34
msgid "Transition type of the Tweener class"
msgstr "Type de transition de la classe Tweener"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:40
msgid "Depth Offset"
msgstr "Décalage de profondeur"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:41
msgid ""
"The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 are recommended."
msgstr ""
"Le décalage lors du passage sur l'axe z. Valeur comprise entre 100 et 1000 sont "
"recommandés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:49
msgid "Cube Distance"
msgstr "Distance du cube"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:50
msgid ""
"The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 are "
"recommended."
msgstr ""
"La distance entre les cubes au cours de la transition. Les valeurs comprises entre 5 "
"et 50 sont recommandés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:61
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuration Générale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:65
msgid "Loader Color"
msgstr "Couleur du Loader"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:66
msgid ""
"Color of the cubes before the first image appears, also the color of the back sides of "
"the cube, which become visible at some transition types"
msgstr ""
"La couleur des cubes avant la première image apparaît, ainsi que la couleur des faces "
"arrières du cube, qui deviennent visibles à certains types de transition"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:71
msgid "Inner Side Color"
msgstr "Couleur de la Face Interne"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:72
msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
msgstr "La couleur de la face interne du cube lorsque tranché"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:77
#: inc/theme-options/sliders-options.php:653
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:78
msgid ""
"Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to 0 to disable "
"autoplay"
msgstr ""
"Nombre de secondes d'une transition vers une autre, si pas arrêté. Mettre à 0 pour "
"désactiver la lecture automatique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:90
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:94
msgid "Side Shadow Alpha"
msgstr "Alpha du côté de l'ombre "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:95
#, php-format
msgid ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of darkness - 0 == "
"no change, 1 == 100% black."
msgstr ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of darkness - 0 == "
"no change, 1 == 100% black."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:103
msgid "Drop Shadow Alpha"
msgstr "Laisser tomber Alpha de l'ombre "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:104
msgid "Alpha of the drop shadow - 0 == no shadow, 1 == opaque"
msgstr "Alpha de l'ombre portée - 0 == pas d'ombre, 1 == opaque"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:112
msgid "Drop Shadow Distance"
msgstr "Laisse tomber distance de l'ombre "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:113
msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image"
msgstr "La distance de l'ombre à partir du bas de l'image"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:120
msgid "Drop Shadow Scale"
msgstr "Abandonnez l'échelle de l'Ombre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:121
msgid ""
"As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when not resized. "
"Thus it's a good idea to make it slightly smaller. - 1 would be no resizing at all."
msgstr ""
"Quand l'ombre est floue, c'est qu'il apparaît plus large que l'image réelle, lorsqu'il "
"n'est pas redimensionné. Ainsi, c'est une bonne idée d'en faire un peu plus petit. - 1 "
"il n'y aurait pas de redimensionnement du tout."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:129
msgid "Drop Shadow Blur X"
msgstr "Laisser tomber l'ombre Blur X"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:130
msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis"
msgstr "Blur of the drop shadow on the x-axis"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:137
msgid "Drop Shadow Blur Y"
msgstr "Drop Shadow Blur Y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:138
msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis"
msgstr "Blur of the drop shadow on the y-axis"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:149
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:153
msgid "Menu Distance X"
msgstr "Distance X du Menu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:154
msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
msgstr "Distance entre deux éléments du menu (de centre à centre)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:161
msgid "Menu Distance Y"
msgstr "Distance Y du Menu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:162
msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
msgstr "La distance du menu à partir du bas de l'image."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:169
msgid "Menu Color Inactive Item"
msgstr "Article inactif de la couleur du Menu "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:170
msgid "Color of an inactive menu item."
msgstr "Couleur d'un élément inactif du menu."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:175
msgid "Menu Color Active Item"
msgstr "Article actif de la couleur du Menu "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:176
msgid "Color of an active menu item."
msgstr "Couleur d'un élément actif du menu."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:181
msgid "Menu Color Inner Circle od Active Item"
msgstr "Cercle interne de la couleur du Menu d'un article actif"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:182
msgid ""
"Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the background color of "
"the whole thing."
msgstr ""
"Couleur du Cercle interne  d'un article actif. Doit correspondre à la couleur de fond "
"de l'ensemble."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:191
msgid "Controls"
msgstr "Commandes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:195
msgid "Control Size"
msgstr "Taille de la commande"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:196
msgid "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)"
msgstr ""
"Taille des contrôles, qui apparaissent sur le rollover (lecture, arrêt, info, lien)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:204
msgid "Control Distance"
msgstr "Distance de la Commande"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:205
msgid "Distance between the controls (from the borders)."
msgstr "Distance entre les commandes (depuis les bordures)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:212
msgid "Bg Color"
msgstr "Couleur Bg"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:213
msgid "Background color of the controls"
msgstr "Couleur de fond des commandes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:218
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:219
msgid "Font color of the controls"
msgstr "Couleur de police des commandes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:224
msgid "Control Alpha"
msgstr "Commande Alpha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:225
msgid "Alpha of a control, when mouse is not over"
msgstr "Alpha d'une commande, lorsque la souris n'Est pas dessus. "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:233
msgid "Control Alpha Hover status"
msgstr "États de la commande Alpha hover"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:234
msgid "Alpha of a control, when mouse is hover."
msgstr "Alpha d'une commande, lorsque la souris est dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:242
msgid "Control X"
msgstr "Commande X"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:243
msgid ""
"X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of the image)"
msgstr ""
"Position-X du point, ce qui permet d'aligner les commandes (mesurée à partir de [0,0] "
"de l'image)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:251
msgid "Control Y"
msgstr "Commande Y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:252
msgid ""
"Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of the image)"
msgstr ""
"Position-Y du point, ce qui permet d'aligner les commandes (mesurée à partir de [0,0] "
"de l'image)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:260
msgid "Controls Align"
msgstr "Alignement de commande"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:261
msgid "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY]"
msgstr "Type d'alignement du point [controlsX, controlsY]"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:265
msgid "center"
msgstr "centre"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:266
msgid "left"
msgstr "gauche"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:267
msgid "right"
msgstr "droite"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:275
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:279
msgid "Tooltip Height"
msgstr "Largeur de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:280
msgid "Height of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Hauteur de la surface Infobulle dans le menu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:287
msgid "Tooltip Color"
msgstr "Couleur de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:288
msgid "Color of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Couleur de la surface Infobulle dans le menu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:293
msgid "Tooltip Text Y"
msgstr "Texte Y de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:294
msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip"
msgstr "Distance-Y de la zone de texte de l'Infobulle à partir du haut de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:301
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr "Couleur du texte de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:302
msgid "Color of the tooltip text"
msgstr "Couleur du texte de l'Infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:307
msgid "Tooltip Margin Left"
msgstr "Marge gauche de l'Infobulle "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:308
msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip"
msgstr "Marge du texte à l'extrémité gauche de l'infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:315
msgid "Tooltip Margin Right"
msgstr "Marge droite de l'Infobulle "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:316
msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip"
msgstr "Marge du texte à l'extrémité droite de l'infobulle"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:323
msgid "Tooltip Text Sharpness"
msgstr "Netteté du texte de l'Infobulle "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:324
msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Netteté du texte de l'Infobulle  (-400 à 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:332
msgid "Tooltip Text Thickness"
msgstr "Épaisseur du texte de l'Infobulle "

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:333
msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Épaisseur du texte de l'Infobulle  (-400 à 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:345
msgid "Info Box"
msgstr "Boîte d'infos"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:349
msgid "Info Width"
msgstr "Largeur d'Info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:350
msgid "The width of the info text field"
msgstr "La largeur du champ de texte de l'information"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:358
msgid "Info Background"
msgstr "Fond d'Info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:359
msgid "The background color of the info text field"
msgstr "La couleur de fond du champ de texte de l'information"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:364
msgid "Info Background Alpha"
msgstr "Fond d'Info Alpha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:365
msgid ""
"The alpha of the background of the info text, the image shines through, when smaller "
"than 1"
msgstr ""
"L'alpha du fond du texte d'information, l'image brille à travers, lorsque inférieure à "
"1"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:373
msgid "Info Margin"
msgstr "Marge d'Info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:374
msgid "The margin of the text field in the info section to all sides"
msgstr "La marge du champ de texte dans la section d'info pour tous les côtés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:381
msgid "Info Text Sharpness"
msgstr "Netteté du texte d'Info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:382
msgid "Sharpness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Netteté du texte d'Info (-400 to 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:390
msgid "Info Text Thickness"
msgstr "Épaisseur du texte d'Info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:391
msgid "Thickness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Épaisseur du texte d'Info (-400 to 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:10
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres de Général"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:15 inc/theme-options/general-options.php:25
msgid "Activate responsive"
msgstr "Activer le mode  \"responsive\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:26
msgid "Select if you want to active or not the responsive"
msgstr "Sélectionnez si vous voulez activer ou non le mode \"responsive\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:51
msgid "Layout theme"
msgstr "Thème de mise en page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:52
msgid "Select the general layout of the theme."
msgstr "Choisissez la mise en page générale du thème."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:56
msgid "Stretched"
msgstr "Étiré"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:57
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:63
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Favicon personnalisé"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:64
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to a icon "
"image that you want to use as the image. NOTE: it's not allowed the .ico extension"
msgstr ""
"Un favicon est une icône de 16x16 pixels qui représente votre site, collez l'URL d'une "
"image d'icône que vous souhaitez utiliser comme image. REMARQUE: il n'est pas permis "
"d'utiliser l'extension .ico"

#: inc/theme-options/general-options.php:70
msgid "Favicon Touch"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:72
msgid "The favicon for mobile devices, the image size must be at least 144x144"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:77
msgid "Custom Style"
msgstr "Personnalisez style"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:78
msgid "You can write here your custom css, that will replace the default css."
msgstr ""
"Vous pouvez écrire ici votre CSS personnalisé, qui va remplacer le css par défaut."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:85
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la Date"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:86
msgid ""
"Set the general date format of theme. Read <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date formatting</a>"
msgstr ""
"Définissez le format général de la date du thème. Lire la documentation<a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date "
"formatting</a>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:93
msgid "Map text"
msgstr "Texte de la Carte"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:94
msgid "Set the text to show in the label of the map in the contact page."
msgstr "Définir le texte à afficher sur l'étiquette de la carte dans la page de contact."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:97 map.php:44
msgid "Where we are? Find us in this great google map"
msgstr "Où sommes-nous? Retrouvez-nous dans cette grande carte google"

#: inc/theme-options/general-options.php:101
#, fuzzy
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Activer extrait"

#: inc/theme-options/general-options.php:102
msgid ""
"Select if you want to active or not the Open Graph meta tags. It handle socials "
"sharing. Disable it if you are using a SEO plugin."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:118 inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:127
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personnalisé"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:128
msgid "Want to use a custom image as logo?"
msgstr "Vous voulez utiliser une image personnalisée comme logo?"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:135
msgid "Logo URL"
msgstr "URL de Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:136
msgid "Enter the URL to your logo image"
msgstr "Entrer l'URL pour l'image de votre logo "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:147
msgid "Logo Description"
msgstr "Description du Logo "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:148
msgid "Specify if you want the description below the logo"
msgstr "Indiquez si vous souhaitez la description en-dessous du logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:155
msgid "Holiday mode"
msgstr "Mode Jours Fériés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:156
msgid ""
"Set the website in holiday mode. A box will appear with a message that inform users "
"that the admin are in vacation."
msgstr ""
"Réglez le site web en mode Jours fériés. Une boîte de dialogue apparaît avec un "
"message qui informe les utilisateurs que l'administrateur est en vacances."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:163
msgid "Holiday style"
msgstr "Style Jours Fériés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:164
msgid "Set the style of the holiday box."
msgstr "Définissez le style de la boîte des jours fériés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:169
msgid "Christmas"
msgstr "Noël"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:170
msgid "Summer"
msgstr "Été"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:180
msgid "Holiday custom background"
msgstr "Fond de Jours fériés personnalisé"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:181
msgid "Set the background of the holiday box."
msgstr "Régler le fond de la boîte jours fériés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:190
msgid "Holiday text"
msgstr "Texte Jours Fériés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:191
msgid "Set the text to show in the holiday box."
msgstr "Définir le texte à afficher dans la boîte de jours fériés."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:200
msgid "Show Topbar"
msgstr "Afficher la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:201
msgid "Choose if you want to show the topbar or not."
msgstr "Choisissez si vous voulez afficher la barre du haut ou non"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:206
msgid "Top bar content"
msgstr "Contenu de la Barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:207
msgid "Choose between static text or twitter slider"
msgstr "Choisissez entre le texte statique ou un diaporama twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:211
msgid "Static text"
msgstr "Texte statique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:212
msgid "Last tweets"
msgstr "Derniers tweets"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:216
msgid "Topbar text"
msgstr "Texte de la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:217
msgid "Specify the text for the topbar"
msgstr "Spécifiez le texte pour la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:226 inc/theme-options/general-options.php:1403
msgid "Twitter username"
msgstr "nom d'utilisateur Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:227
msgid "Specify twitter username for the last tweets in the topbar"
msgstr ""
"Spécifiez le nom d'utilisateur twitter pour les derniers tweets dans la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:276
msgid "Twitter items"
msgstr "Les articles Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:277
msgid "Specify the number of tweets you want to show"
msgstr "Spécifiez le nombre de tweets que vous souhaitez afficher"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:286
msgid "Interval between slides"
msgstr "Intervalle entre les diapositives"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:287
msgid "Specify the seconds of interval between slides"
msgstr "Spécifier les secondes d'intervalle entre les diapositives"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:298
msgid "Hide login/logout"
msgstr "Cacher Connexion / Déconnexion"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:299
msgid "Hide login/logout URL from the top bar"
msgstr "Masquer l'URL connecter / déconnecter de la barre du haut"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:304
msgid "Hide register"
msgstr "Masquer le lien d'inscription"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:305
msgid ""
"Hide register URL from the top bar. If you are using the WooCommerce plugin, you need "
"to active the register also in Woocommerce -> Settings -> Customer Accounts -> Allow "
"unregistered users to register from \"My Account\"."
msgstr ""
"Masquer le registre URL de la barre du haut. Si vous utilisez le plugin WooCommerce, "
"vous devez activer le registre aussi dans le Woocommerce -> Paramètres -> Comptes "
"clients -> Permettre aux utilisateurs non enregistrés de s'inscrire à partir de \"Mon "
"compte\"."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:310
msgid "Show ribbon cart"
msgstr "Voir ruban panier"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:311
msgid "Say if you want the ribbon of cart on topbar."
msgstr "Dites si vous voulez que le ruban du panier sur la barre du haut."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:316
msgid "Cart hover on ribbon"
msgstr "Panier au survol du ruban par la souris"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:317
msgid "Say if you want the cart on hover of ribbon."
msgstr "Dites si vous voulez que le panier sur hover du ruban."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:322
msgid "Topbar cart ribbon"
msgstr "Barre supérieure du panier ruban"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:323
msgid ""
"Upload your custom image for the ribbon in topbar. <b>Upload in image size 112x95px</"
"b>."
msgstr ""
"Chargez votre image personnalisée pour le ruban dans la barre du haut. <b>Charger dans "
"taille de l'image 112x95px</b>."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:332
msgid "Show searchform"
msgstr "Afficher Formulaire de recherche"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:333
msgid "Say if you want the searchform in header."
msgstr "Dites si vous voulez que le formulaire de recherche soit dans l'en tête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:338
msgid "What search"
msgstr "Rechercher dans ?"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:339
msgid "Say what you want to search using the searchform of header."
msgstr ""
"Dites ce que vous souhaitez rechercher en utilisant l'en-tête d/u formulaire de "
"recherche."

# @ yiw
# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:344 inc/theme-options/general-options.php:1288
#: inc/theme-options/general-options.php:1297
msgid "Products"
msgstr "Produits"

# @ yiw
# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:345 inc/theme-options/general-options.php:1286
#: inc/theme-options/general-options.php:1295
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:355
msgid "Header Color"
msgstr "Couleur de l'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:356 inc/theme-options/general-options.php:362
msgid "Select the type of header background."
msgstr "Sélectionnez le type de fond d'en-tête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:361
msgid "Header Background"
msgstr "Fond de l'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:371
msgid "Header Image Custom"
msgstr "Image de l'en-tête personnalisée"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:381
msgid "Header Image Repeat"
msgstr "Répétition de l'image d'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:382
msgid "The repeat attribute of header image uploaded above."
msgstr "L'attribut de répétition de l'image d'en-tête téléchargée ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:397
msgid "Header Image Position"
msgstr "Position de l'image d'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:398
msgid "The position attribute of header image uploaded above."
msgstr "L'attribut position de l'image d'en-tête téléchargée ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:428
msgid "Header Opacity"
msgstr "Opacité de l'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:429
msgid "Select the opacity of the header"
msgstr "Sélectionnez l'opacité de l'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:437
msgid "Text Header"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:438
msgid "Insert your text to show in header"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:443
msgid "Text Header position"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:444
msgid "Position of your text in header."
msgstr "Position de votre texte dans l'entête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:454
msgid "Text Header top position"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:455
msgid "Position (pixel) from top of your text in header."
msgstr "Position (en pixel) du haut du texte dans l'entête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:465
#, fuzzy
msgid "Text Header left position"
msgstr "Texte de copyright Pied de page Gauche"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:466
msgid "Position (pixel) from left of your text in header."
msgstr "Position (en pixel) de la gauche du texte dans l'entête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:476
#, fuzzy
msgid "Text Header right position"
msgstr "D&eacute;finir la position de l&#039;infobulle du texte"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:477
msgid "Position (pixel) from right of your text in header."
msgstr "Position (en pixel) de la droite du texte dans l'entête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:487
msgid "Text Header bottom position"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:488
msgid "Position (pixel) from bottom of your text in header."
msgstr "Position (en pixel) du bas du texte dans l'entête."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:505
msgid "Newsletter form"
msgstr "Formulaire bulletin d'information"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:510
msgid "The title of this section, shown bolded."
msgstr "Le titre de cette section, affiché en caractères gras."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:516
msgid "A description of this section, shown near the title."
msgstr "Une description de cette section, affiché près du titre."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:521 inc/theme-options/general-options.php:1346
msgid "Technical information"
msgstr "Information technique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:522 inc/theme-options/general-options.php:1347
msgid ""
"The options below are for the configuration of the newsletter form. to make functional "
"the form, you need to link it with an external services and you can do it "
"configurating it with the options below."
msgstr ""
"Les options ci-dessous pour la configuration du formulaire bulletin d'information. "
"pour rendre fonctionnel le formulaire, vous devez le lier à un prestataire de services "
"externe et vous pouvez le faire en configurant le avec les options ci-dessous."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:525 inc/theme-options/general-options.php:1350
msgid "Action"
msgstr "Action"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:526 inc/theme-options/general-options.php:1351
msgid "The page where make the request (&lt;form <strong>action=\"\"</strong>&gt;)."
msgstr "La page où faire la demande (&lt;form <strong>action=\"\"</strong>&gt;)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:531 inc/theme-options/general-options.php:1356
msgid "Method of request"
msgstr "Méthode de requête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:532 inc/theme-options/general-options.php:1357
msgid ""
"The method of the form request (&lt;form <strong>method=\"POST|GET\"</strong>&gt;)."
msgstr "La méthode de la requête du formulaire de demande"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:541 inc/theme-options/general-options.php:1366
msgid "Identification name of the \"Email\" field"
msgstr "Nom d'identification de \"Email\" sur le terrain"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:542 inc/theme-options/general-options.php:1367
msgid ""
"Configure the identification name of the \"Email\" field, to allow the script to "
"comunicate the value of this field to the external services (&lt;input <strong>name="
"\"\"</strong>... /&gt;)."
msgstr ""
"Configurez le nom d'identification de \"Email\" sur le terrain, afin de permettre au "
"script de communiquer la valeur de ce champ pour les services externes (&lt;input "
"<strong>name=\"\"</strong>… /&gt;)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:547 inc/theme-options/general-options.php:1372
msgid "Label of \"Email\" field"
msgstr "Étiquette du \"Email\" champ"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:548 inc/theme-options/general-options.php:1373
msgid "The label of the \"Email\" field."
msgstr "L'étiquette du \"Email\" champ."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:551 inc/theme-options/general-options.php:1376
msgid "Your email"
msgstr "Votre email"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:553 inc/theme-options/general-options.php:1378
msgid "Label of \"Submit\" button"
msgstr "Étiquette du bouton \"Soumettre\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:554 inc/theme-options/general-options.php:1379
msgid "The label of the \"Submit\" button."
msgstr "L'étiquette du bouton \"Soumettre\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:557 inc/theme-options/general-options.php:1382
msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:559 inc/theme-options/general-options.php:1384
msgid "Hidden fields"
msgstr "Champs cachés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:560 inc/theme-options/general-options.php:1385
msgid ""
"Optional: In this option you can set the hidden fields, to write in serializate way "
"(es. field1=value1&field2=value2&field3=value3&...&fieldN=valueN)."
msgstr ""
"Facultatif: Dans cette option, vous pouvez définir les champs cachés, pour écrire de "
"manière serialisée (es. field1=value1&field2=value2&field3=value3&…&fieldN=valueN)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:576
msgid "Footer Type"
msgstr "Type de pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:577
msgid "Select the footer type for the theme"
msgstr "Sélectionnez le type de pied de page pour le thème"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:581
msgid "Two Columns Footer"
msgstr "Deux colonnes Pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:582
msgid "Centered Footer"
msgstr "Pied de page Centrée"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:583
msgid "Big Footer + Two Columns"
msgstr "Grand pied de page + Deux colonnes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:584
msgid "Big Footer + Centered"
msgstr "Grand Pied de page + Centré"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:588
msgid "Big Footer Widget Areas"
msgstr "Zones des widgets des Grand Pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:589
msgid ""
"Select the number of widget area you'd like to use.<br /><strong>Note: It will work "
"only if you've chosen one of Big Footer types above</strong>"
msgstr ""
"Sélectionnez le numéro de la zone de widget que vous souhaitez utiliser <br /> "
"<strong> Remarque: Il ne fonctionnera que si vous avez choisi l'un des types des "
"Grands Pied de page ci-dessus </strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:597
msgid "Number of widgets in each footer Widget Area"
msgstr "Nombre de widgets dans chacune des zones des widgets de bas de page "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:598
msgid ""
"Select the number of widget you'd like to use in each footer widget area<br /"
"><strong>Note: It will work only if you've chosen one of Big Footer types above</"
"strong>"
msgstr ""
"Choisissez le nombre de widget que vous souhaitez utiliser dans chaque zone de widget "
"de bas de page<br /><strong>Remarque: Il ne fonctionne que si avez choisi l'un des "
"types des Grands Pied de page ci-dessus</strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:606
msgid "Footer centered text"
msgstr "Texte centré du pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:607
msgid "Enter text used in <strong>centered footer</strong>. It can be HTML."
msgstr ""
"Entrez le texte utilisé dans <strong>pied de page centrée</strong>. Il peut être HTML."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:612
msgid "Footer copyright text Left"
msgstr "Texte copyright gauche du Pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:613
msgid ""
"Enter text used in the left side of the footer. It can be HTML. <strong>NB: not "
"figured on \"centered footer\"</strong>"
msgstr ""
"Entrez le texte utilisé dans le côté gauche du pied de page. Il peut être HTML. "
"<strong> NB: pas figuré sur \"pied de page centré \"</strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:618
msgid "Footer copyright text Right"
msgstr "Texte copyright droit du Pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:619
msgid ""
"Enter text used in the right side of the footer. It can be HTML. <strong>NB: not "
"figured on \"centered footer\"</strong>"
msgstr ""
"Entrez le texte utilisé dans le côté droit du pied de page. Il peut être HTML. "
"<strong> NB: ne figurant pas sur \"pied de page centré \"</strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:624
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Code de Google Analytics"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:625
msgid ""
"You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This will be "
"automatically added to the footer."
msgstr ""
"Vous pouvez coller votre code de Google Analytics ou d'autres codes de suivi dans "
"cette boîte. Ce sera ajouté automatiquement dans le pied de page."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:637
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:641
msgid "Products page"
msgstr "Page de produits"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:645
msgid "Number of products to show"
msgstr "Nombre de produits à montrer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:646
msgid "Select the number of products to show on the pages. Set 0 to show all products."
msgstr ""
"Choisissez le nombre de produits à afficher sur les pages. Choisissez 0 pour afficher "
"tous les produits."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:653
msgid "Style for products list"
msgstr "Style pour la liste des produits"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:654
msgid "Select the style for the products list."
msgstr "Sélectionnez le style de la liste des produits."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:658
msgid "Ribbon"
msgstr "Ruban"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:659
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:663 inc/theme-options/general-options.php:770
msgid "Title position"
msgstr "Position du titre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:664
msgid ""
"Select the position of the title. You can say if put it inside the thumbnail or below "
"the image."
msgstr ""
"Sélectionnez la position du titre. Vous pouvez dire que ce soit mis à l'intérieur de "
"la miniature ou en dessous de l'image."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:668
msgid "Inside the thumbnail"
msgstr "Intérieur de la miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:669
msgid "Below the thumbnail"
msgstr "Sous la miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:677
msgid "Border thumbnail"
msgstr "Bordure de la miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:678
msgid "Select if you want to show a border on thumbnail."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez afficher une bordure sur la miniature."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:687
msgid "Shadow thumbnail"
msgstr "Ombre de miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:688
msgid "Select if you want to show a shadow on thumbnail."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez afficher une ombre sur la miniature."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:697
msgid "Show name"
msgstr "Afficher nom"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:698 inc/theme-options/general-options.php:704
msgid "Select if you want to show a the price on the products list."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher un prix sur la liste des produits."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:703 inc/theme-options/general-options.php:800
msgid "Show price"
msgstr "Afficher prix"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:709
msgid "Show button details"
msgstr "Afficher détails du bouton"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:710
msgid "Select if you want to show the button for product details."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher le bouton pour les détails du "
"produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:719 inc/theme-options/general-options.php:838
msgid "Show rating"
msgstr "Afficher évaluation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:720
msgid "Select if you want to show the star rating, on the products list."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher le nombre d'étoiles d'évaluation, "
"sur la liste des produits."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:725 inc/theme-options/general-options.php:806
msgid "Show button add to cart"
msgstr "Afficher le bouton ajouter au panier"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:726
msgid "Select if you want to show the purchase button."
msgstr "Sélectionnez si vous voulez afficher le bouton d'achat."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:731
msgid "Label button details"
msgstr "Détails du Button Étiquette"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:732
msgid "Select the text for the button for product details."
msgstr "Sélectionnez le texte pour le bouton des détails du produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:739
msgid "Details"
msgstr "Détails"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:741
msgid "Custom for add to cart ribbon"
msgstr "Personnaliser le ruban ajouter au panier"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:742
msgid ""
"Upload your custom ribbon image for the add to cart button - Leave empty to show the "
"default one."
msgstr ""
"Chargez votre image de ruban personnalisé pour le bouton ajouter au panier - Laisser "
"vide pour afficher celui par défaut."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:751
msgid "Custom for add to cart ribbon, when added to cart"
msgstr "Personnaliser le ruban ajouter au panier, quand ajouté au panier"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:752
msgid ""
"Upload your custom ribbon image for the add to cart button, after you added to cart - "
"Leave empty to show the default one."
msgstr ""
"Chargez votre image de ruban personnalisé pour le bouton ajouter au panier, après "
"avoir ajouté au panier - Laisser vide pour afficher celui par défaut."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:761
msgid "Label button add to cart"
msgstr "Etiquette du bouton ajouter au panier"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:762
msgid "Select the text for the purchase button."
msgstr "Sélectionnez le texte pour le bouton d'achat."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:767
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:771
msgid "Select the position title in the categories list."
msgstr "Sélectionnez le titre de la position dans la liste des catégories."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:775
msgid "Inside thumbnail"
msgstr "A l'intérieur de la miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:776
msgid "Below thumbnail"
msgstr "Sous la miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:780
msgid "Show shadow"
msgstr "Afficher ombre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:781
msgid "Select if you want the shadow below the thumbnail in categories list."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez l'ombre sous la miniature dans la liste des catégories."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:786
msgid "Product detail page"
msgstr "page en détail du produit"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:789
msgid "Show the shop sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale de la boutique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:790
msgid "Select the layout for the single page."
msgstr "Sélectionnez la mise en page pour la page unique."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:794
msgid "Sidebar right"
msgstr "Droite de Barre latérale "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:795
msgid "Sidebar left"
msgstr "Gauche de Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:796 inc/theme-options/general-options.php:1002
msgid "No Sidebar"
msgstr "Pas de Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:801
msgid "Select if you want to show the price, on the product detail page."
msgstr "Sélectionnez si vous voulez afficher le prix, sur la page détaillée du produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:807
msgid "Select if you want to show the purchase button, on the product detail page."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez afficher le bouton d'achat, sur la page détaillée du "
"produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:812
msgid "Show [share] shortcode"
msgstr "Afficher [partager] shortcode"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:813
msgid "Select if you want to show the socials, on the product detail page."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez afficher les activités sociales, sur la page détaillée du "
"produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:818
msgid "[share] title"
msgstr "[partager] titre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:819
msgid "The title before the socials icons, on the product detail page."
msgstr ""
"Le titre avant les icônes des activités sociales, sur la page détaillée du produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:826
msgid "love it, share it"
msgstr "aimez-le, partagez-le"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:828 inc/theme-options/general-options.php:947
msgid "Socials [share] shortcode"
msgstr "Activités sociales [partager] shortcode"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:829
msgid "Select which socials to show, on the product detail page."
msgstr "Sélectionnez les activités sociales à montrer, sur la page détaillée du produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:839
msgid "Select if you want to show the star rating, on the product detail page."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher le nombre d'étoiles d'évaluation, "
"sur la page détaillée du produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:844
#, fuzzy
msgid "Show Related Products"
msgstr "Afficher les Produits Associ&eacute;s"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:845
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show the related products. Note: if you are already using a "
"custom filter to do that, please don't enable this option. ( Default: Off )"
msgstr ""
"S&eacute;lectionnez si vous voulez personnaliser le nombre de produits associ&eacute;"
"s. Remarque : si vous utilisez d&eacute;j&agrave; un filtre personnalis&eacute; pour "
"faire cela, veuillez ne pas activer cette option. ( Default: Off )"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:850
#, fuzzy
msgid "Number of Related Products"
msgstr "Nombre de produits associ&eacute;s"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:851
msgid ""
"Select the total numbers of the related products displayed, on the product detail "
"page. Note: related products are displayed randomly from Woocommerce/Jigoshop. "
"Sometimes the number of related products could be less than the number of items "
"selected. This number depends from the query plugin, not from the theme."
msgstr ""
"Choisissez le nombre total de Produits Liés affichés sur la page de détail du Produit. "
"Note : les Produits Liés sont affichés au hasard depuis Woocommerce/Jigoshop. Parfois "
"le nombre de Produits Liés peut être inférieur au nombre d'items choisi. Ce nombre "
"dépend de l'extension (Woocommerce ou Jigoshop) pas du thème."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:864
msgid "Columns of Related Products"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:865
msgid "Select the columns of the related products, on the product detail page."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:878
msgid "Product slider shortcode"
msgstr "Shortcode du diaporama du produit "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:881
msgid "Active autoplay"
msgstr "Lecture automatique active"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:882
msgid "Say if you want to active the autoplay in the product sliders."
msgstr ""
"Dites si vous voulez activer la lecture automatique sur les diaporamas de ce produit."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:887
msgid "Interval autoplay (s)"
msgstr "Intervalle(s) de la lecture auutomatique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:888
msgid "Set the interval for the autoplay."
msgstr "Définissez l'intervalle pour la lecture automatique."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:906
msgid "Blog Settings"
msgstr "Paramètres du Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:910
msgid "Blog Type"
msgstr "Type de Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:911
msgid "Say the layout for your blog page."
msgstr "Dites la mise en page de votre page de blog."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Big Thumbnail"
msgstr "Grande miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Small Thumbnail"
msgstr "Petite Miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Elegant"
msgstr "Élégant"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:917
msgid "Show post date"
msgstr "Affichage date de post"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:918
msgid "Select if you want to show the date for each post."
msgstr "Sélectionnez si vous voulez afficher la date pour chaque post."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:923
msgid "Show post categories"
msgstr "Afficher catégories des posts"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:924
msgid "Select if you want to show the categories for each post."
msgstr "Sélectionnez si vous voulez afficher les catégories pour chaque post."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:929
msgid "Show post author"
msgstr "Afficher post de l'auteur"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:930
msgid "Select if you want to show the author for each post."
msgstr "Sélectionnez cette option si vous voulez afficher l'auteur pour chaque post."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:935
msgid "Show post number of comments"
msgstr "Afficher le numéro du post des commentaires"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:936
msgid "Select if you want to show the number of comments for each post."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher le nombre de commentaires pour "
"chaque post."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:941
msgid "Show post social buttons"
msgstr "Afficher les boutons du post d'une activité sociale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:942
msgid "Select if you want to show the social buttons for each post."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez afficher les boutons des activités sociales pour chaque "
"post."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:948
#, fuzzy
msgid "Select which socials to show for each post"
msgstr "Sélectionnez les activités sociales à montrer, sur la page détaillée du produit."

# @ yiw
# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:957 inc/theme-options/general-options.php:1184
msgid "Exclude categories"
msgstr "Exclure catégories"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:958
msgid "Select witch categories you want exlude from blog."
msgstr "Sélectionnez quelles catégories vous désirez exclure de votre blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:962
msgid "Blog Page"
msgstr "Page du Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:962
msgid "List cat. sidebar"
msgstr "Liste de la barre latérale des catégories"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:965
msgid "Read more text"
msgstr "Lire la suite du texte"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:966
msgid "Write what you want to show on more link"
msgstr "Ecrivez ce que vous voulez voir sur plus de liens "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:971
msgid "Show post featured image on single post page"
msgstr "Afficher le post de l'image vedette sur une page de post unique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:972
msgid ""
"Select if you want to show the featured image for each post in the single post page."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez afficher l'image vedette pour chaque post dans la page de "
"post unique."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:977
msgid "Show breadcrumb on posts"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:978
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the breadcrumb in the single post page."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez afficher l&#039;image &agrave; la Une de l&#039;article "
"quand vous &ecirc;tes dans une simple page."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:990
msgid "portfolio"
msgstr "portfolio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:995
msgid "Default layout page"
msgstr "Page par défaut de la mise en page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:996
msgid ""
"Define the default layout to use for the portfolio pages, as single pages, categories "
"page, etc.."
msgstr ""
"Définir la mise en page par défaut à utiliser pour les pages du portfolio, tels que "
"les pages uniques, les catégories de page, etc."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1000
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Barre latérale gauche"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1001
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Barre latérale droite"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1006 inc/theme-options/general-options.php:1060
msgid "Show filters"
msgstr "Afficher filtres"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1007 inc/theme-options/general-options.php:1061
msgid "Say if you want to show the filters navigation in the gallery page."
msgstr "Dites si vous souhaitez afficher le menu des filtres dans la page de galerie."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1012
msgid "Thumbnail click"
msgstr "clic de miniature"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1013
msgid ""
"Select what you want to do when you click in the item thumbnail (not valid for the "
"portfolio filterable)."
msgstr ""
"Sélectionnez ce que vous voulez faire quand vous cliquez sur la miniature de l'article "
"(non valable pour le portfolio filtrable)."

#  lightbox ??
# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1017
msgid "Open full image in a lightbox"
msgstr "Ouvrez l'image dans une « lightbox »"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1018
msgid "Go to item single page"
msgstr "Aller à la page unique de l'article"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1019
msgid "Don't do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1023
msgid "Link to single page in Portfolio Filterable"
msgstr "Lien vers la page unique dans le Portfolio Filtrable"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1024
msgid ""
"Select if you want to show the icon to go to the item single page, when you pass over "
"the thumbnail in the portfolio filterable."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher l'icône pour accéder à la page "
"unique de l'article, lorsque vous passez sur la miniature dans le portfolio filtrable."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1029
msgid "Show \"View Project\" button"
msgstr "Afficher bouton \"Voir Projet\" "

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1030
msgid ""
"Select if you want to show the \"View Project\" button in 3 columns and big image "
"portfolios."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher le bouton \"Voir Projet\" dans 3 "
"colonnes et des portfolios Grande Image."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1035
msgid "Lightbox Skin"
msgstr "Habillage du lightbox"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1036
msgid "Specific what skin you want for videos and images lightbox."
msgstr "Spécifier quelle habillage vous souhaitez pour les vidéos et images du lightbox."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1066
msgid "Link to item single page"
msgstr "Lien vers la page unique de l'article"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1067
msgid ""
"Select if you want to show the icon to go to the item single page, when you pass over "
"the thumbnail."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez afficher l'icône pour accéder à la page unique de "
"l'article, lorsque vous passez sur la miniature."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1079
#, fuzzy
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan du site"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1083
#, fuzzy
msgid "Page Settings"
msgstr "Param&egrave;tres de la page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1091
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1096
#, fuzzy
msgid "Pages alphabetically (by title)"
msgstr "Pages par ordre alphab&eacute;tique (par titre)"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1097
#, fuzzy
msgid "Pages by Page Order"
msgstr "Pages par Ordre des pages"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1098
#, fuzzy
msgid "Creation time"
msgstr "Date de cr&eacute;ation"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1099
#, fuzzy
msgid "Time last modified"
msgstr "Date de derni&egrave;re modification"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1100
#, fuzzy
msgid "Numeric Page ID"
msgstr "ID de page num&eacute;rique"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1101
#, fuzzy
msgid "Page author's numeric ID"
msgstr "ID num&eacute;rique auteur de la page"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1102
#, fuzzy
msgid "Alphabetically by Post slug"
msgstr "Par ordre alphab&eacute;tique des articles"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1112 inc/theme-options/general-options.php:1171
#, fuzzy
msgid "Sort from lowest to highest"
msgstr "Trier du plus bas au plus &eacute;lev&eacute;"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1113 inc/theme-options/general-options.php:1172
#, fuzzy
msgid "Sort from highest to lowest"
msgstr "Trier du plus haut au plus bas"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1119
#, fuzzy
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Pages exclues"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Define a comma-separated list of Page IDs to be excluded from the list (example: "
"'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"D&eacute;finir une liste s&eacute;par&eacute;e par des virgules des ID de page "
"&agrave; exclure de la liste (par exemple : 'exclude = 3,7,31 ')"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls how many levels in the hierarchy of pages are to be included "
"in the list generated. The default value is 0 (display all pages, including all sub-"
"pages)"
msgstr ""
"Ce param&egrave;tre contr&ocirc;le le nombre de niveaux dans la hi&eacute;rarchie de "
"pages qui doivent &ecirc;tre inclus dans la liste g&eacute;n&eacute;r&eacute;e. La "
"valeur par d&eacute;faut est 0 (afficher toutes les pages, y compris toutes les sous-"
"pages)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1133
#, fuzzy
msgid "Posts Settings"
msgstr "R&eacute;glages des articles"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1144
#, fuzzy
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1148
#, fuzzy
msgid "Sort by post date"
msgstr "Trier par date de publication"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1149
#, fuzzy
msgid "Sort by the numeric author IDs"
msgstr "Trier par ID num&eacute;rique auteur"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1150
#, fuzzy
msgid "Sort by the numeric category IDs"
msgstr "Trier par ID num&eacute;riques cat&eacute;gories"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1151
#, fuzzy
msgid "Sort by content"
msgstr "Trier par contenu"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1152
#, fuzzy
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Trier par date de cr&eacute;ation"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1153
#, fuzzy
msgid "Sort by numeric Post ID"
msgstr "Trier par ID num&eacute;riques"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1154
#, fuzzy
msgid "Sort by last modified date"
msgstr "Trier par date de derni&egrave;re modification"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1155
#, fuzzy
msgid "Sort by stub"
msgstr "Trier par talon"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1156
#, fuzzy
msgid "Sort by parent ID"
msgstr "Trier par ID parent"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1157
#, fuzzy
msgid "Sort by password"
msgstr "Trier par mot de passe"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1158
#, fuzzy
msgid "Randomly sort results"
msgstr "Trier les r&eacute;sultats au hasard"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1159
#, fuzzy
msgid "Sort by status"
msgstr "Trier par statut"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1160
#, fuzzy
msgid "Sort by title"
msgstr "Trier par titre"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1161
#, fuzzy
msgid "Sort by type"
msgstr "Trier par type"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1178
#, fuzzy
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Articles exclus"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Define a comma-separated list of Posts IDs to be excluded from the list (example: "
"'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"D&eacute;finir une liste s&eacute;par&eacute;e par des virgules des ID d&#039;article "
"&agrave; exclure de la liste (par exemple : 'exclude=3,7,31')"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1185
#, fuzzy
msgid "Select which categories you want to exclude."
msgstr "S&eacute;lectionnez les cat&eacute;gories que vous souhaitez exclure."

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1193
#, fuzzy
msgid "Show Date"
msgstr "Voir Date"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1194
#, fuzzy
msgid "Display the post date"
msgstr "Afficher la date de la page"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1200
#, fuzzy
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre de produits"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1201
#, fuzzy
msgid "Number of items to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Nombre de produits &agrave; afficher dans chaque cat&eacute;gorie. (-1 Signifie pas de "
"limite)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1207
#, fuzzy
msgid "Archive Settings"
msgstr "Param&egrave;tres d&#039;archive"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1219
#, fuzzy
msgid "The type of archive list to display."
msgstr "Le type de liste d&#039;archives &agrave; afficher."

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1222
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1223
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1224
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1225
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "hebdomadaire"

#: inc/theme-options/general-options.php:1232
#, fuzzy
msgid "Number of archives to get. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Le nombre de produits &agrave; afficher dans chaque cat&eacute;gorie. (-1 Signifie pas "
"de limite)"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1240
#, fuzzy
msgid "Post Count"
msgstr "Nombre d'articles"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1241
#, fuzzy
msgid "Display number of posts in an archive or do not."
msgstr "Afficher le nombre de pages dans une archive ou pas."

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1251
#, fuzzy
msgid "Ascending order (A-Z)"
msgstr "Ordre croissant (de A &agrave; Z)"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1252
#, fuzzy
msgid "Descending order (Z-A)"
msgstr "Ordre d&eacute;croissant (Z &agrave; A)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1256
#, fuzzy
msgid "Products Settings"
msgstr "R&eacute;glages produits"

#: inc/theme-options/general-options.php:1256
#, fuzzy
msgid "This settings will applied only if Woocommerce is enabled."
msgstr ""
"Ces param&egrave;tres seront appliqu&eacute;s que si Woocommerce est activ&eacute;."

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1267
#, fuzzy
msgid "Number of products"
msgstr "Nombre de produits"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1268
#, fuzzy
msgid "The number of products to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Le nombre de produits &agrave; afficher dans chaque cat&eacute;gorie. (-1 Signifie pas "
"de limite)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1272
#, fuzzy
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Param&egrave;tres plan du site"

#: inc/theme-options/general-options.php:1272
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the elements to include/exclude in your sitemap and the order in which they "
"will be displayed."
msgstr ""
"Choisir les &eacute;l&eacute;ments &agrave; inclure / exclure dans votre sitemap et "
"l&#039;ordre dans lequel ils seront affich&eacute;s"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1277
#, fuzzy
msgid "Sitemap Order"
msgstr "Commandez plan du site"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1278
#, fuzzy
msgid ""
"Drag and drop elements between the lists to determine what you want to display and the "
"order."
msgstr ""
"Glissez et d&eacute;posez les &eacute;l&eacute;ments entre les listes pour d&eacute;"
"terminer ce que vous voulez afficher et l&#039;ordre."

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1280
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1281
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1285 inc/theme-options/general-options.php:1294
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

# @ yit
# @ default
#: inc/theme-options/general-options.php:1287 inc/theme-options/general-options.php:1296
#: sidebar-default.php:9
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

# @ yiw
# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1310 inc/theme-options/general-options.php:1320
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1314
msgid "Popup Settings"
msgstr ""

# @ yit
#: inc/theme-options/general-options.php:1321
#, fuzzy
msgid "Want to use a popup?"
msgstr "Voulez-vous utiliser une popup ?"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1325
#, fuzzy
msgid "Popup Title"
msgstr "Titre de la Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1326
#, fuzzy
msgid "Enter the title"
msgstr "Entrez le titre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1331
#, fuzzy
msgid "Popup Image"
msgstr "Image popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1332
#, fuzzy
msgid "Upload an image"
msgstr "Charger image"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1337
msgid "Popup Message"
msgstr "Message de la Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1338
#, fuzzy
msgid "Enter the message"
msgstr "Entrez le message"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1343
msgid "Newsletter Form Settings"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1396
msgid "Twitter API Integration"
msgstr "Intégration de l'API Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1400
msgid ""
"Insert your Twitter API created from <a href=\"https://dev.twitter.com/apps\">https://"
"dev.twitter.com/apps</a>"
msgstr ""
"Insérer votre code API Twitter créé depuis <a href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\">https://dev.twitter.com/apps</a>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1404
msgid "Enter the username of Twitter."
msgstr "Entrez votre identifiant Twitter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1410
msgid "Enter the Consumer key of Twitter."
msgstr "Entrez votre clef client Twitter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1416
msgid "Enter the Consumer secret of Twitter."
msgstr "Entrez votre secret client Twitter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1422
msgid "Enter the Access Token of Twitter."
msgstr "Entrez votre jeton d'accès Twitter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1428
msgid "Enter the Access Token secret of Twitter."
msgstr "Entrez votre jeton d'accès Twitter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:7
msgid "Sidebar Manager"
msgstr "Gestionnaire de la Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:10
msgid "Create Sidebar"
msgstr "Créer Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:15
msgid "Sidebar name"
msgstr "Nom de Barre latérale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:16
msgid ""
"Add a new sidebar.<br/><b>NB:</b> by default, there are 1 sidebar have already "
"created: <br />- \"<strong>Blog Sidebar</strong>\", for Blog Template; <br />- "
"\"<strong>Home Colourful Section</strong>\"; <br />- \"<strong>Home Sidebar</strong>"
"\"; <br />- \"<strong>Footer Row 1/2/3</strong>\", for Footer."
msgstr ""
"Ajouter nouvelle barre latérale.<br/><b>NB:</b>par défaut, il y'a une barre latérale "
"qui a déjà été crée: <br />- \"<strong>Blog de la Barre latérale</strong>\", pour le "
"modèle du Blog; <br />- \"<strong>Section d'ccueil coloré</strong>\"; <br />- "
"\"<strong>Barre latérale d'accueil</strong>\"; <br />- \"<strong>Ligne du Pied de page "
"1/2/3</strong>\", pour Pied de page."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:29
msgid "Sidebar created"
msgstr "Barre latérale créée"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:36
msgid "List sidebar created"
msgstr "Liste de la barre latérale créée"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:37
msgid "Table with sidebar that you have created."
msgstr "Table avec barre latérale que vous avez créé."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:37
msgid "Sliders Manager"
msgstr "Gestionnaire de diaporamas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:42
msgid "Select slider to show or configure"
msgstr "Sélectionnez le diaporama à afficher ou configurer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:47
msgid "Default Header image type"
msgstr "Type d'image par défaut de l'en-tête"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Select the default header type for homepage pages."
msgstr "Sélectionnez le type d'en-tête par défaut pour les pages de page d'accueil."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
#, php-format
msgid "for \"Fixed Image\", you can configure it on %s -> %s."
msgstr "pour \"Image Fixe\", vous pouvez la configurer sur %s -> %s."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:54
msgid "Configure slider."
msgstr "Configuration de diaporama."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:56
msgid "Choose a slider and save, to configure below your slider choosen."
msgstr ""
"Choisissez un diaporama et sauvegarder, pour configurer en dessous votre diaporama "
"choisi."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:62
msgid "Responsive Behavior"
msgstr "Comportement \"responsive\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:64
msgid "Say what you want to do when the website is loaded by lower resolution screen."
msgstr ""
"Dites ce que vous voulez faire quand le site est chargé dans une résolution à l'écran "
"inférieure."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"The option \"Leave the slider\" is available only for \"elastic\", \"uno\", \"layers\" "
"and \"minilayers\"  sliders, because they are the only ones that have a correct "
"responsive behavior. If you use another slider type, the slider will be hidden in "
"lower resolutions."
msgstr ""
"L'option \"Laissez le diaporama\" n'est disponible que pour le diaporama \"elastic\" , "
"parce que c'est le seul qui fonctionne correctement en mode \"responsive\". Si vous "
"utilisez un autre type de diaporama, le diaporama sera caché dans les basses "
"résolutions."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:67
msgid "Leave the slider"
msgstr "Laisser le diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:68
msgid "Remove the slider"
msgstr "Retirer le diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:69
msgid "Replace with \"Fixed Image\""
msgstr "Remplacer par \"Image Fixe\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:81
msgid "Settings flash slider"
msgstr "Paramètres du diaporama flash"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:82
msgid "To configure the flash slider settings, go to the \"Flash slider\" tab."
msgstr ""
"Pour configurer les paramètres du diaporama flash, allez dans l'onglet \"diaporama "
"Flash\"."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:93 inc/theme-options/sliders-options.php:160
#: inc/theme-options/sliders-options.php:197 inc/theme-options/sliders-options.php:351
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:94 inc/theme-options/sliders-options.php:161
#: inc/theme-options/sliders-options.php:198 inc/theme-options/sliders-options.php:562
msgid "Select the effect you want for slides transiction."
msgstr "Sélectionnez l'effet que vous voulez pour la transition des diapositives."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:101 inc/theme-options/sliders-options.php:205
msgid "Select the easing for effect transition."
msgstr "Sélectionnez l'assouplissement pour les effets de transition."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:107 inc/theme-options/sliders-options.php:171
#: inc/theme-options/sliders-options.php:211 inc/theme-options/sliders-options.php:669
msgid "Speed (s)"
msgstr "Vitesse (s)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:108 inc/theme-options/sliders-options.php:172
#: inc/theme-options/sliders-options.php:212 inc/theme-options/sliders-options.php:536
#: inc/theme-options/sliders-options.php:670
msgid "Select the speed of transiction between slides, expressed in seconds."
msgstr ""
"Sélectionnez la vitesse de transition entre les diapositives, exprimé en secondes."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:116 inc/theme-options/sliders-options.php:180
#: inc/theme-options/sliders-options.php:220 inc/theme-options/sliders-options.php:678
msgid "Timeout (s)"
msgstr "Temps morts"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:117 inc/theme-options/sliders-options.php:181
#: inc/theme-options/sliders-options.php:221 inc/theme-options/sliders-options.php:364
#: inc/theme-options/sliders-options.php:482 inc/theme-options/sliders-options.php:679
msgid "Select the delay between slides, expressed in seconds."
msgstr "Sélectionnez le délai entre les diapositives, exprimés en secondes."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:125
msgid "Caption position"
msgstr "Légende de la position"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:126
msgid "Select the position of caption."
msgstr "Sélectionnez la position de la légende."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:137
msgid "Caption Speed (s)"
msgstr "Vitesse(s) de la légende"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:138
msgid "Select the speed of caption appearance."
msgstr "Sélectionnez la vitesse d'apparition de la légende."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:146 inc/theme-options/sliders-options.php:235
msgid "More text"
msgstr "Plus de texte "

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:147 inc/theme-options/sliders-options.php:236
msgid ""
"Write what you want to show on more link, if you have selected \"YES\" on option above."
msgstr ""
"Ecrivez ce que vous voulez voir sur plus de liens, si vous avez choisi \"Oui\" sur "
"l'option ci-dessus."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:150 inc/theme-options/sliders-options.php:239
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite ..."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:229
msgid "Show more text"
msgstr "Afficher plus de textes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:230
msgid ""
"Select if you want to show more text after tooltip content, linked with slide's link."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous voulez afficher plus de textes après le contenu de "
"l'info-bulle , lié avec le lien de la diapositive."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:250 inc/theme-options/sliders-options.php:269
msgid "Select the slider"
msgstr "Choisir le diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:251
msgid "Select the slider you want to show in home page."
msgstr "Sélectionnez le diaporama que vous voulez afficher dans la page d'accueil."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:257 inc/theme-options/sliders-options.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can set this slider in <a href=\"%s\">this page</a> and configure it, adding your "
"slides in that page. Then, select above the slider that you can want to show in the "
"homepage."
msgstr ""
"Vous pouvez régler ce diaporama dans <a href=\"%s\">cette page</a> et le configurer en "
"ajoutant vos diapositives dans cette page. Ensuite, sélectionnez au-dessus du "
"diaporama que vous pouvez souhaiter afficher dans la page d'accueil."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:270
msgid ""
"Select the slider you want to show in home page. <b>We suggest to set the slider "
"608x271px size</b>"
msgstr ""
"Sélectionnez le diaporama que vous voulez afficher dans la page d'accueil. <b>Nous "
"vous conseillons de définir le diaporama à une taille de 608 x 271 px </b>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:280 inc/theme-options/sliders-options.php:333
msgid "This title will be shown up to the text (see next box for text details)."
msgstr ""
"Ce titre sera affiché pour le texte (voir l'encadré suivant pour les détails de texte)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:287 inc/theme-options/sliders-options.php:340
msgid "The static text of the slider."
msgstr "Le texte statique du diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:291 inc/theme-options/sliders-options.php:344
msgid "Short text"
msgstr "Texte court"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:292 inc/theme-options/sliders-options.php:345
msgid "This text will be shown under the text (see previous box for text details)."
msgstr ""
"Ce texte sera affiché sous le texte (voir encadré précédent pour plus de détails sur "
"le texte)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:307
msgid "Static image URL"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:308
msgid "The Fixed Image will link to this URL."
msgstr "L'image fixe sera liée à cette URL."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:314
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:315
msgid "Select if you want the link to open in a new tab of your browser or not."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:320
#, php-format
msgid "You can set a static image in <a href=\"%s\">Appareance -> Header</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez définir une image statique dans <a href=\"%s\">Apparance -> En-Tête</a>."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:352
msgid "The effect used to change slide."
msgstr "L'effet permet de modifier diapositive."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:363
msgid "Pause between slides"
msgstr "Pause entre diapositives"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:372
msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse d'Animation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:373
msgid "The speed of the animation between two slide, expressed in seconds."
msgstr "La vitesse de l'animation entre deux diapositives, exprimé en secondes."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:390
msgid "Set the width of the slider"
msgstr "Réglez la largeur du diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:396
msgid "Set the height of the slider"
msgstr "Réglez la hauteur du diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:401
msgid "Theme slider"
msgstr "Diaporama du thème"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:402
msgid "Select the theme for the slider"
msgstr "Sélectionnez le thème du diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:421
msgid "Indicator"
msgstr "Indicateur"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:422
msgid "Say if you want to show the indicators"
msgstr "Dites si vous souhaitez afficher les indicateurs"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:427
msgid "Autohide Indicator"
msgstr "Masquer automatiquement Indicateur"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:428
msgid "Say if you want that the indicators will hide automatically"
msgstr "Dites si vous voulez que les indicateurs se cachent automatiquement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:434
msgid "Say if you want to show the navigation"
msgstr "Dites si vous souhaitez afficher le menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:439
msgid "Autohide Navigation"
msgstr "Masquer automatiquement le menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:440
msgid "Say if you want that the navigation will hide automatically"
msgstr "Dites si vous voulez que le menu de navigation se cache automatiquement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:445
msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Activer diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:446
msgid "Say if you want that the slider play automatically"
msgstr "Dites si vous voulez que le diaporama joue automatiquement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:451
msgid "Pause on mouse over"
msgstr "Pause sur passage de la souris"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:452
msgid "Say if you want that the slider will pause when the mouse is over"
msgstr "Dites si vous voulez que le diaporama se mette en pause au passage de la souris"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:457
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:458
msgid "Say if you want that the slider will restart again if it finish"
msgstr "Dites si vous voulez que le diaporama redémarre à nouveau s'il est terminé"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:463
msgid "Timebar"
msgstr "La Barre de temps "

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:464
msgid "Say if you want to show the timebar"
msgstr "Dites si vous souhaitez afficher la barre de temps"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:469
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Boucle infinie"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:470
msgid "Say if you want that the loop must be infinitive"
msgstr "Dites si vous voulez que la boucle soit infinie"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:475
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage automatique"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:476
msgid "Say if you want that the slider start automatically after loading"
msgstr ""
"Dites si vous voulez que le diaporama démarre automatiquement après le chargement"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:481
msgid "Change interval (s)"
msgstr "Changer intervalle (s)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:490
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:493
msgid "Vertical blocks"
msgstr "Blocs verticaux"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:494
msgid "Select the number of blocks in vertical."
msgstr "Sélectionnez le nombre de blocs dans la verticale."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:502
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Blocs horizontaux"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:503
msgid "Select the number of blocks in horizontal."
msgstr "Sélectionnez le nombre de blocs dans la position horizontale."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:511
msgid "Transitions / Animation"
msgstr "Transitions / Animation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:514
msgid "Use preset"
msgstr "Utilisez préréglé"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:515
msgid "You can select an animation preset or configure a own configuration."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner une animation préréglée ou de configurer une configuration "
"propre."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:525
msgid ""
"You can choose more than one animation to use randomly in the slider. If you want to "
"use all randomly, don't select any effect."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir plus d'une animation à utiliser de façon aléatoire dans le "
"diaporama. Si vous voulez toutes les utiliser par hasard, ne sélectionnez aucun effet."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:535
msgid "Transition Speed (ms)"
msgstr "Vitesse de transition (ms)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:548
msgid "Delay between blocks (ms)"
msgstr "Délai entre blocs (ms)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:549
msgid "Select the delay between the blocks."
msgstr "Sélectionnez le délai entre les blocs."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:584
msgid "Variation"
msgstr "Variation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:585
msgid "Select the variation for slides transiction."
msgstr "Sélectionnez la variation de la transition des diapositives."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:600
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:601
msgid "Select the pattern for slides transiction."
msgstr "Sélectionnez le pattern de la transition des diapositives."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:623
msgid "Select the direction for slides transiction."
msgstr "Sélectionnez le sens de la transition des diapositives."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:647
msgid "Height of slider"
msgstr "Hauteur du diaporama"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:648
msgid "Select the height of the slider, in base of the images that you want to add."
msgstr ""
"Sélectionnez la hauteur du diaporama, dans la base des images que vous souhaitez "
"ajouter."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:654
msgid "Select if you want that the slider change the slide automatically."
msgstr ""
"Sélectionnez si vous voulez que le diaporama change de diapositive automatiquement."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:660
msgid ""
"Animation types -> \"sides\" : new slides will slide in from left / right; \"center\": "
"new slides will appear in the center."
msgstr ""
"Types d'animations -> \"côtés\": nouvelles diapositives va glisser à partir de la "
"gauche / droite; \"centre\": nouvelles diapositives apparaîtront au centre."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:664
msgid "Sides"
msgstr "Diapositives"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:14
msgid "Logo font"
msgstr "Police du Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:15
msgid "Select the type to use for the logo font."
msgstr "Sélectionnez le type à utiliser pour la police du logo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:22
msgid "Logo description font"
msgstr "Police de la description du  Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:23
msgid "Select the type to use for the description below the logo (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez le type à utiliser pour la description au-dessous du logo (par défaut "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:30
msgid "Navigation font"
msgstr "Police du menu de navigation"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:31
msgid "Select the type to use for the navigation font."
msgstr "Sélectionnez la police à utiliser pour la police du menu de navigation."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:38
msgid "Sub Navigation font"
msgstr "Police du menu de navigation secondaire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:39
msgid "Select the type to use for the sub navigation font."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour la police du menu de navigation secondaire."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:46
msgid "Paragraphs font"
msgstr "Police des paragraphes"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:47
msgid "Select the type to use for the paragraphs (default Droid Sans)."
msgstr "Sélectionnez le type à utiliser pour les paragraphes (par défaut Droid Sans)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:54
msgid "Heading 1 font"
msgstr "Police des entêtes taille 1"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:55
msgid "Select the type to use for Heading 1 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 1 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:62
msgid "Heading 2 font"
msgstr "Police des entêtes taille 2"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:63
msgid "Select the type to use for Heading 2 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 2 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:70
msgid "Heading 3 font"
msgstr "Police des entêtes taille 3"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:71
msgid "Select the type to use for Heading 3 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 3 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:78
msgid "Heading 4 font"
msgstr "Police des entêtes taille 4"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:79
msgid "Select the type to use for Heading 4 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 4 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:86
msgid "Heading 5 font"
msgstr "Police des entêtes taille 5"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:87
msgid "Select the type to use for Heading 5 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 5 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:94
msgid "Heading 6 font"
msgstr "Police des entêtes taille 6"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:95
msgid "Select the type to use for Heading 6 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour les entêtes taille 6 (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:102
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Title font"
msgstr "Nivo Slider et Mini Layer : Police du Titre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:103
msgid "Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer title (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour le diaporama NivoSlider et le titre MiniLayer "
"(Rokkit par défaut)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:111
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Title font in brackets"
msgstr "Nivo Slider et Mini Layer : Police du titre entre parenthèses"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:112
msgid ""
"Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer title in the brackets (default "
"Rokkitt)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour le diaporama NivoSlider et le titre MiniLayer "
"dans les parenthèses (par défaut Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:120
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Content font"
msgstr "Nivo Slider et Mini Layer : Police du Contenu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:121
msgid ""
"Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer content (default Droid Sans)."
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour le diaporama NivoSlider et le contenu MiniLayer "
"(par défaut Droid Sans)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:129
msgid "Slogan font"
msgstr "Police du Slogan"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:130
msgid "Select the type to use for Slogan (default Rokkitt)."
msgstr "Sélectionnez le type à utiliser pour Slogan (Rokkitt par défaut)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:137
msgid "Sub Slogan font"
msgstr "Police de Slogan secondaire"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:138
msgid "Select the type to use for Sub Slogan (default Rokkitt)."
msgstr "Sélectionnez le type à utiliser pour slogan secondaire (Rokkitt par défaut)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:145
msgid "Sidebar & Footer titles"
msgstr "Barre latérale et titres du Pied de page"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:146
msgid "Select the type to use for titles in sidebar and footer. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Sélectionnez le type à utiliser pour les titres dans la barre latérale et le pied. "
"(par défaut Rokkitt)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:153
msgid "Testimonial name"
msgstr "Nom du Témoignage"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:154
msgid ""
"Select the type to use for name of testimonial, in the [testimonials] shortcode. "
"(default Shadows Into Light)"
msgstr ""
"Sélectionnez le type à utiliser pour le nom du témoignage, dans le shortcode "
"[témoignages] . (par défaut Ombres dans la lumière)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:161
msgid "Holiday box text"
msgstr "Zone de texte de Jours fériés"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:162
msgid "Select the type to use for name of the text in holiday box. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Sélectionnez le type à utiliser pour le nom du texte dans la zone de jours fériés. "
"(Rokkit par défaut)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:169
msgid "Popup title font"
msgstr "Police du titre de la Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:170
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for title of the popup box. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Sélectionnez la police à utiliser pour le diaporama NivoSlider et le titre MiniLayer "
"(Rokkit par défaut)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:177
msgid "Popup content text font"
msgstr "Police du texte du contenu de la Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:178
msgid "Select the type to use for content of the popup box. (default Rokkitt)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:185
msgid "Special Font"
msgstr "Police Spéciale"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:186
msgid ""
"Select the type to use for the text inside the shortcode [special_font]. (default "
"Shadows Into Light)"
msgstr ""
"Sélectionnez le type à utiliser pour le texte à l'intérieur du shortcode "
"[special_font]. (par défaut Ombres dans la lumière)"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:8
msgid "Widget with a simple contact information."
msgstr "Widget avec information simple du contact."

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:13
msgid "Contact Info"
msgstr "Information de contact"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:22
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:38
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:44 inc/widgets/contact_info.php:71
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:50 inc/widgets/contact_info.php:72
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

# @ yiw
#: inc/widgets/gallery_categories.php:8
msgid "Get list of gallery categories, created on gallery custom type."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/widgets/gallery_categories.php:29
msgid "Show a list of gallery categories, for gallery custom types."
msgstr ""
"Afficher la liste des catégories de la galerie, pour les types personnalisés de la "
"galerie."

# @ yiw
#: inc/widgets/icon_text.php:10
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple icon near title."
msgstr "Texte arbitraire ou HTML , avec une simple icône près du titre."

# @ yiw
#: inc/widgets/icon_text.php:50 inc/widgets/testimonials.php:170
msgid "Icon"
msgstr "Icône "

# @ yiw
#: inc/widgets/more_projects.php:9
msgid "Show a slider with a list of projects, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Afficher un diaporama avec une liste de projets, ajouté dans le type de post portfolio."

# @ yiw
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:15
msgid "Get list of portfolio categories, created on portfolio custom type."
msgstr ""
"Obtenir la liste des catégories du portfolio, créée  sur le type personnalisé "
"portfolio."

# @ yiw
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:89
msgid "Show a list of portfolio categories, for portfolio custom types."
msgstr ""
"Afficher une liste des catégories du portfolio, pour des types personnalisés du "
"portfolio."

# @ yiw
#: inc/widgets/recent_comments.php:10
msgid "The most recent comments."
msgstr "Les plus récents commentaires"

# @ yiw
#: inc/widgets/recent_comments.php:16 inc/widgets/recent_comments.php:24
msgid "Recent Comments"
msgstr "Récents Commentaires"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:39
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:42
msgid "Show avatar:"
msgstr "Afficher avatr:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:49
msgid "Show author:"
msgstr "Afficher auteur:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:56
msgid "Show comment text:"
msgstr "Afficher commentaire de texte:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:63
msgid "Comments text length:"
msgstr "Taille des commentaires de texte:"

# @ yiw
#: inc/widgets/testimonials.php:12
#, fuzzy
msgid ""
"Add a slider testimonial on your widget which link to the single testimonial page."
msgstr ""
"Ajouter un slider sur votre widget lié à une cat&eacute;gorie pour en afficher le "
"contenu."

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:211 inc/woocommerce.php:354
msgid "No products in the cart."
msgstr "Pas de produits dans le Panier"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:215 inc/woocommerce.php:358
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-Total"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:219
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Voir Panier &rarr;"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:219
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Commander &rarr;"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:236
msgid "ADDED"
msgstr "AJOUTÉ"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:313
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Article"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:361
msgid "View cart"
msgstr "Voir Panier"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:635
msgid "Show all products (Sale Filter)"
msgstr "Afficher tous les produits (Filtre À vendre)"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:636
msgid "Show products on sale"
msgstr "Afficher les produits en solde"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:637
msgid "Show products not on sale"
msgstr "Afficher les produits pas en solde"

# @ woocommerce
#: inc/woocommerce.php:657
msgid "Category Thumbnails"
msgstr "Catégorie des miniatures"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:658
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sThis size is usually used for the category list on the product page.%2$s"
msgstr ""
"Cette taille est généralement utilisée pour la liste des catégories sur la page "
"produit."

#: inc/woocommerce.php:984
msgid "Hard Crop?"
msgstr ""

# @ yit
#: inc/yiw-plugin.php:89
#, fuzzy, php-format
msgid " <a href='%s' class='how_to_update'>Learn how to update</a>"
msgstr " <a href='%s' class='how_to_update'>Apprendre à mettre à jour</a>"

# @ jigoshop
# @ woocommerce
#: jigoshop/loop-on_sale.php:92 jigoshop/loop-shop.php:88
#: maya-child/jigoshop/loop-on_sale.php:92 maya-child/jigoshop/loop-shop.php:88
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/archive-product.php:78
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop-shop.php:90
#: woocommerce_2.0.x/archive-product.php:78 woocommerce_2.0.x/loop-shop.php:90
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Pas de produits trouvés qui correspondent à votre sélection."

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:35 loop-blog-elegant.php:22 loop-blog-small.php:42
msgid "by"
msgstr "par"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:36 loop-blog-elegant.php:23 loop-blog-small.php:43
msgid "In:"
msgstr "Dans:"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
msgid "No comments"
msgstr "Pas de commentaires"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
#, php-format
msgid "% comments"
msgstr "% commentaires"

# @ yiw
#: loop-blog-elegant.php:29 loop-blog-small.php:47
msgid "Share on"
msgstr "Partager"

# @ yiw
#: loop-internal.php:18 loop-portfolio.php:18 loop.php:41
msgid "(this post has no title)"
msgstr "(ce post n'a pas de titre)"

# @ yiw
#: loop-internal.php:58 loop-portfolio.php:67 loop.php:65
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"

# @ yiw
#: loop-internal.php:60 loop-portfolio.php:69 loop.php:67
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will "
"help find a related post."
msgstr ""
"Toutes nos excuses, mais aucun résultat n'a été trouvé dans l'archive demandée. Peut-"
"être qu'une recherche vous permettra de trouver un article connexe."

# @ yiw
#: loop-internal.php:76 loop-portfolio.php:85 loop.php:83 pagination.php:4
#: portfolio-3cols.php:67 portfolio-big_image.php:80
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"

# @ yiw
#: loop-internal.php:77 loop-portfolio.php:86 loop.php:84 pagination.php:5
#: portfolio-3cols.php:68 portfolio-big_image.php:81
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Précédent"

# @ yiw
#: loop.php:15
#, php-format
msgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"
msgstr "Archive pour la &#8216;%s&#8217; Catégorie"

# @ yiw
#: loop.php:17
#, php-format
msgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"
msgstr "Posts Taggés &#8216;%s&#8217;"

# @ yiw
#: loop.php:19
#, php-format
msgid "Archive for %s | Daily archive page"
msgstr "Archive pour %s | Page d'archive quotidienne"

# @ yiw
#: loop.php:19
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"

# @ yiw
#: loop.php:21
#, php-format
msgid "Archive for %s | Monthly archive page"
msgstr "Archive pour %s | Page d'archive mensuelle"

# @ yiw
#: loop.php:21
msgid "F Y"
msgstr "F Y "

# @ yiw
#: loop.php:23
#, php-format
msgid "Archive for %s | Yearly archive page"
msgstr "Archive pour %s | Page d'archive annuelle"

# @ yiw
#: loop.php:23
msgid "Y"
msgstr "Y"

# @ yiw
#: loop.php:25
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour : %s"

# @ yiw
#: loop.php:27
msgid "Author Archive"
msgstr "Archive de l'Auteur"

# @ yiw
#: loop.php:29
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archives du Blog"

# @ yiw
#: map.php:46
msgid "Close Map"
msgstr "Fermer Carte"

# @ yiw
#: map.php:46
msgid "Open Map"
msgstr "Ouvrir Carte"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:14
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:14
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:14 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:14
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:14 woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Votre panier est actuellement vide."

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:18
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:18 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:18
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:18 woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Retourner au Magasin "

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:18 woocommerce/cart/cart.php:27
#: woocommerce/order/order-details.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:20 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:18
msgid "Product"
msgstr "Produit"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26 woocommerce/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:29 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:29
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26
msgid "Price"
msgstr "Prix"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:30
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:27 woocommerce/cart/cart.php:29
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:30 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:30
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:27
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:21
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:19 woocommerce/cart/cart.php:30
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:35 woocommerce/order/order-details.php:22
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:31 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:31
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:21 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:31
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:35
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:21 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:35
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:19
msgid "Total"
msgstr "Total"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:47
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:45 woocommerce/cart/cart.php:47
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:47 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:45
msgid "Remove this item"
msgstr "Retirer cet item"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:76
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:72 woocommerce/cart/cart.php:74
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:76 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:76
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible sur réapprovisionnement"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115 woocommerce/cart/cart.php:118
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:123
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115 woocommerce/cart/cart.php:118
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:123
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Appliquer coupon"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122 woocommerce/cart/cart.php:125
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:130
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
msgid "Update Cart"
msgstr "Mettre à jour Panier"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122 woocommerce/cart/cart.php:125
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:130
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Procéder au paiement &rarr;"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.0.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.0.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.1.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.1.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.2.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.2.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
msgid "Out of stock"
msgstr "En rupture de stock"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/sale-flash.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce/loop/sale-flash.php:16 woocommerce/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.1.x/loop/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:16
#: woocommerce_2.2.x/single-product/sale-flash.php:18
msgid "Sale!"
msgstr "Solde!"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:27
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:46 topbar.php:98 topbar.php:108
#: woocommerce/global/form-login.php:35 woocommerce/myaccount/form-login.php:27
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:46 woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31 woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:45
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:27
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:46
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:20
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:22
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce/global/form-login.php:22 woocommerce/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:20 woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:22
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:32
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:22
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:37
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:88
#: woocommerce/global/form-login.php:26 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:88 woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:24 woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:36
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:87
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:26
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:88
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:47 woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:46
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:47
msgid "Lost Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:103 topbar.php:100
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:103
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:59
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:103
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#, fuzzy
msgid "Re-enter password"
msgstr "Resaisir le mot de passe"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:116
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:120
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:120
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:116
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:119
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:120
#, fuzzy
msgid "or login with facebook"
msgstr "ou s&#039;enregistrer avec facebook"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:118
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:122
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:118
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:121
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:122
#, fuzzy
msgid "Connect  with  Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your recent "
"orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">change your "
"password</a>."
msgstr ""
"Bienvenue, <strong>%s</strong>. &Agrave; la rubrique MON COMPTE, vous pouvez voir vos "
"commandes récentes, modifier vos adresses de livraison et de facturation et <a href="
"\"%s\">changer votre mot de passe</a>."

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:35
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#, fuzzy
msgid "Unlink Account"
msgstr "Compte non reconnu"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:23
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:26
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:26 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:23
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:27
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Commandes Récentes"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:30
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:30
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Ship to"
msgstr "Expédier à"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:37
msgid "Actions"
msgstr "Actes"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:58
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Cliquez ici pour annuler cette commande"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:75 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:58
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:68
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:68 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:60
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:64
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Payer"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:63
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:81
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:81 woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:63
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:81
msgid "View"
msgstr "Voir"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:79
msgid "You have no recent orders."
msgstr "Vous n'avez pas de commandes récentes"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:14
#: woocommerce/order/order-details.php:17 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:14
msgid "Order Details"
msgstr "Détails des Commandes"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:57
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:57
#, php-format
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Télécharger fichier %s &rarr;"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:81
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Commander Encore"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:88
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce/order/order-details.php:167 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:88
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:93
msgid "Customer details"
msgstr "Informations sur le client"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:92
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:97
#: woocommerce/order/order-details.php:171 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:92
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:97
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:97
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:98
#: woocommerce/order/order-details.php:172 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:98
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:98
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone:"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:106
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:114
#: woocommerce/order/order-details.php:188 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:106
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:114
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:114
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de facturation"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:110
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:125
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:118
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:133
#: woocommerce/order/order-details.php:192 woocommerce/order/order-details.php:207
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:110
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:125
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:118
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:133
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:118
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:133
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:121
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:129
#: woocommerce/order/order-details.php:203 woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:121
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:129
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:129
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse de livraison"

# @ woo_cp
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:30
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:30
#: woocommerce/product-compare.php:28 woocommerce/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:28 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:28 woocommerce_2.1.x/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:28 woocommerce_2.2.x/product-compare.php:30
#, fuzzy
msgid "Compare Products"
msgstr "Comparer produits"

# @ woo_cp
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:33
#: woocommerce/product-compare.php:33 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:33
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:33 woocommerce_2.2.x/product-compare.php:33
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

# @ woo_cp
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#: woocommerce/product-compare.php:34 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:34 woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#, fuzzy
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"

# @ woo_cp
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:36
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:36
#: woocommerce/product-compare.php:36 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:36
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:36 woocommerce_2.2.x/product-compare.php:36
msgid "Refine slections to 3 products and print!"
msgstr "Limiter la sélection à 3 produits et imprimer !"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:66
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:75
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:75 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:66
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:66 woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:75
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produits taggés &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:94
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:191
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:103
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:103 woocommerce/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:94 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:191
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:94
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:191
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:103
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:205
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rechercher résultats pour &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:149
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:159
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:159 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:149
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:149
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:159
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:195
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:209
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:209 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:195
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:195
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:209
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Posts taggés &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:200
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:214
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:214 woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:200
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:200
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:214
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:45
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:45
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:51
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:57
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:51
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:57
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:73
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Précédent"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Ajouter Avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:80
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:80
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Add a review"
msgstr "Ajouter un avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:84
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:84
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sois le premier à donner ton avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:86
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Il n'y a pas encore d'avis, voulez-vous <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">soumettre le vôtre</a>?"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Soumettre Avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:95
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rate&hellip;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:113
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
msgid "Perfect"
msgstr "Parfait"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:114
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:97
msgid "Good"
msgstr "Bon"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:115
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:115
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:98
msgid "Average"
msgstr "Moyen"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:116
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:116
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:99
msgid "Not that bad"
msgstr "Pas si mauvais"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:100
msgid "Very Poor"
msgstr "Très pauvre"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:122
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:122
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
msgid "Your Review"
msgstr "Votre Avis"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/quantity-input.php:12
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: woocommerce/global/quantity-input.php:12
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: woocommerce_2.1.x/global/quantity-input.php:12
#: woocommerce_2.2.x/global/quantity-input.php:12
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qt&eacute;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce/single-product/meta.php:19 woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:22
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce/single-product/meta.php:22 woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:22
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce/single-product/meta.php:24 woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:24
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:26
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Évalué %d sur 5"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:33
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Votre commentaire est en attente d'approbation"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:40
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:46
#: woocommerce/single-product/review.php:46
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:46
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:46
msgid "verified owner"
msgstr "Propriétaire vérifié"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Information Additionnelle"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Description du Produit"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:39
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.1.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Vous pourriez aussi like&hellip;"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce/global/form-login.php:38 woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi."

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:42
#: woocommerce/global/form-login.php:42 woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:42
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:42
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oubli&eacute; ?"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:59
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:59 woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:59
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:66
#: woocommerce/order/order-details.php:132 woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:67
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Download file%s"
msgstr "T&eacute;l&eacute;charger le fichier %s"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:65
#, fuzzy
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Il n'y a aucun avis actuellement."

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "R&eacute;pondre &agrave; %s"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:94
#, fuzzy
msgid "Your Rating"
msgstr "Évaluation"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:113
#, fuzzy
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Seuls les clients ayant achet&eacute; ce produit peuvent &eacute;mettre un avis."

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:41
#: woocommerce/single-product/review.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:41
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Avis"

# @ yit
#: popup.php:85
msgid "Do not show again"
msgstr "Ne plus montrer"

# @ yiw
#: searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher : "

# @ default
#: sidebar-default.php:32
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

# @ yiw
#: topbar.php:91
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Livraison #%d"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:22
#, fuzzy
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Frais d'expédition"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:59
#, fuzzy
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr ""
"Indiquez vos coordonn&eacute;es pour voir nos m&eacute;thodes de livraison disponibles."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:63
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there are any "
"available shipping methods."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
#, fuzzy
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Indiquez vos coordonn&eacute;es pour voir nos m&eacute;thodes de livraison disponibles."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:76 woocommerce/cart/cart-shipping.php:82
msgid ""
"There doesn&lsquo;t seem to be any available shipping methods. Please double check "
"your address, or contact us if you need any help."
msgstr ""

# @ woocommerce
# @ yiw
#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:97
#, fuzzy
msgid "Shipping"
msgstr "Expédition"

# @ yiw
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:47
#, fuzzy
msgid "Order Number"
msgstr "Trier par"

#: woocommerce/order/order-details.php:61 woocommerce/order/order-details.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Inclus %s)"

#: woocommerce/order/order-details.php:83
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce/order/order-details.php:92
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"Définir le nombre de produits similaires. Note : Si un filtre personnalisé est déjà "
"utilisé, merci de ne pas activer cette option."

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a WordPress contextual help menu, it is used to give you fast access to our "
#~ "documentation. Please keep in mind that because this menu is contextual it only "
#~ "shows the relevant information to the page that you are currently viewing. So if "
#~ "you search for something else, you should visit the corresponding page first and "
#~ "then open this help menu."
#~ msgstr ""
#~ "Il s'agit d'un menu d'aide contextuelle de WordPress , nous l'utilisons pour vous "
#~ "donner un accès rapide à notre documentation. S'il vous plaît gardez à l'esprit "
#~ "que, parce que ce menu est contextuel, il ne montre que les informations "
#~ "pertinentes pour la page que vous consultez actuellement. Donc, si vous recherchez "
#~ "quelque chose, vous devriez consulter la page correspondante en premier et ensuite "
#~ "ouvrir ce menu d'aide."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Invalid shortcode"
#~ msgstr "shortcode invalide"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Slider not found"
#~ msgstr "Curseur introuvable"

# @ yiw
#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "Les extensions suivantes ont été activées avec succès : %s"

# @ yiw
#~ msgid "External Link"
#~ msgstr "Lien externe"

# @ yit
# @ yiw
#~ msgid "Wishlist"
#~ msgstr "Liste de voeux"

# @ yit
#~ msgid "Cannot add to the cart as product is Out of Stock!"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter à votre panier tant que produit est en rupture de Stock!"

# @ yiw
#~ msgid "Socials &amp; Share"
#~ msgstr "Activités sociales &amp; Partager"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background"
#~ msgstr "Fond du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text"
#~ msgstr "Texte du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border"
#~ msgstr "Bordure du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background (hover)"
#~ msgstr "Fond du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text (hover)"
#~ msgstr "Texte du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border (hover)"
#~ msgstr "Bordure du bouton \"Ajouter à la Liste de voeux\" "

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background"
#~ msgstr "Fond du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text"
#~ msgstr "Texte du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border"
#~ msgstr "Bordure du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background (hover)"
#~ msgstr "Fond du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text (hover)"
#~ msgstr "Texte du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border (hover)"
#~ msgstr "Bordure du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table background"
#~ msgstr "Fond du tableau Liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table text"
#~ msgstr "Texte du tableau Liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table border"
#~ msgstr "Bordure du du tableau Liste de voeux"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres du Blog"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist Page"
#~ msgstr "Page de Liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "Page contents: [yith_wcwl_wishlist]"
#~ msgstr "Contenus de page: [yith_wcwl_wishlist]"

# @ yiw
#~ msgid "Enable YITH Wishlist"
#~ msgstr "Activer la liste de voeux YITH"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable all plugin features. <strong>Be sure to select a voice in the wishlist page "
#~ "menu in %s.</strong> Also, please read the plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Activer toutes les fonctionnalités de l'extension. <strong>Assurez-vous que la page "
#~ "de la liste de souhaits est sélectionné dans WooCommerce &gt; Paramètres &gt; Pages."
#~ "</strong> Aussi, veuillez également lire <a href=\"http://yithemes.com/docs/"
#~ "YITH_WCWL/\" target=\"_blank\">la documentation de l'extension</a>."

# @ yiw
#~ msgid "Use cookies"
#~ msgstr "Utiliser cookies"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Use cookies instead of sessions. With this feature, the wishlist will be available "
#~ "for each not logged user for 30 days. Use the filter "
#~ "yith_wcwl_cookie_expiration_time to change the expiration time ( needs timestamp )."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des cookies au lieu des sessions. Grâce à cette fonctionnalité, la liste "
#~ "de souhaits sera disponible pour chaque utilisateur déconnecté pendant 30 jours. "
#~ "Utilisez le filtre yith_wcwl_cookie_expiration_time pour modifier le délai "
#~ "d'expiration (horodateur de besoins)."

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist title"
#~ msgstr "Titre de la Liste de voeux"

# @ yiw
# @ yit
#~ msgid "My wishlist on %s"
#~ msgstr "Ma liste de voeux sur %s"

# @ yiw
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "On variable products you can add it only After \"Add to Cart\" or use the shortcode "
#~ "[yith_wcwl_add_to_wishlist]."
#~ msgstr ""
#~ "Sur les produits variables, vous pouvez l'ajouter seulement après \"Ajouter au "
#~ "panier\" ou utiliser le shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]."

# @ yiw
#~ msgid "After \"Add to cart\""
#~ msgstr "Après \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "After thumbnails"
#~ msgstr "Après miniatures"

# @ yiw
#~ msgid "After summary"
#~ msgstr "Après résumé"

# @ yiw
#~ msgid "Use shortcode"
#~ msgstr "Utiliser shortcode"

# @ yiw
#~ msgid "Redirect to cart"
#~ msgstr "Rediriger au panier"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart page if \"Add to cart\" button is clicked in the wishlist page."
#~ msgstr ""
#~ "Rediriger vers la page du panier si bouton \"Ajouter au panier\" est cliquée sur la "
#~ "page de liste de voeux."

# @ yiw
#~ msgid "Remove if added to the cart"
#~ msgstr "Retirez si ajouté au panier"

# @ yiw
#~ msgid "Remove the product from the wishlist if is been added to the cart."
#~ msgstr "Retirer le produit de la liste de voeux si ça a été ajouté au panier."

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" text"
#~ msgstr "Texte \"Ajouter à la liste de voeux\""

# @ yiw
#~ msgid "Add to Wishlist"
#~ msgstr "Ajouter à la Liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" text"
#~ msgstr "Texte \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Ajouter au panier"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show Unit price"
#~ msgstr "Afficher prix"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Texte du bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show Stock status"
#~ msgstr "Statuts du Stock"

# @ yiw
#~ msgid "Use buttons"
#~ msgstr "Utiliser boutons"

# @ yiw
#~ msgid "Use buttons instead of a simple anchors."
#~ msgstr "Utiliser boutons aulieu de simples ancrages."

# @ yiw
#~ msgid "Use theme style"
#~ msgstr "Utiliser style du thème"

# @ yiw
#~ msgid "Use the theme style."
#~ msgstr "Utiliser le style du thème."

# @ yiw
#~ msgid "Buttons rounded corners"
#~ msgstr "Boutons coins arrondis"

# @ yiw
#~ msgid "Make buttons corner rounded"
#~ msgstr "Mettre Boutons en coins arrondis"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" icon"
#~ msgstr "Icône \"Ajouter à la liste de voeux\" "

# @ yiw
#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Wishlist\" button"
#~ msgstr "Ajouter un icône au bouton \"Ajouter à la liste de voeux\" "

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" icon"
#~ msgstr "Icône \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Ajouter un icône au bouton \"Ajouter au panier\""

# @ yiw
#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Partager sur Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Tweet sur Twitter"

# @ yiw
#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Épingler sur Pinterest"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Partager sur Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Socials title"
#~ msgstr "Titre des activités sociales"

# @ yiw
#~ msgid "Socials text"
#~ msgstr "Texte des activités sociales"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Will be used by Facebook, Twitter and Pinterest. Use <strong>%wishlist_url%</"
#~ "strong> where you want the URL of your wishlist to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Sera utilisé par Facebook, Twitter et Pinterest. Utilisez <strong>% wishlist_url% "
#~ "</ strong> où vous voulez que l'URL de votre liste de voeux apparaîsse."

# @ yiw
#~ msgid "Socials image URL"
#~ msgstr "Image des activités sociales de l'URL"

# @ yiw
#~ msgid "Product added!"
#~ msgstr "Produit ajouté!"

# @ yiw
#~ msgid "Browse Wishlist"
#~ msgstr "Parcourir la liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "The product is already in the wishlist!"
#~ msgstr "Le produit est déjà dans la liste de voeux!"

# @ yiw
#~ msgid "Share on:"
#~ msgstr "Partager sur:"

# @ yiw
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

# @ default
# @ yiw
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Email"

# @ yiw
#~ msgid "Error occurred while adding product to wishlist."
#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout de produits à ma liste de voeux."

# @ yiw
#~ msgid "Error occurred while removing product from wishlist"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite pour enlever le produit de ma liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "Product already in the wishlist."
#~ msgstr "Produit déjà dans la liste de voeux"

# @ yiw
#~ msgid "Product successfully removed."
#~ msgstr "Produit supprimé avec succès."

# @ yiw
#~ msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
#~ msgstr "Erreur. Impossible de retirer le produit de la liste de voeux."

# @ yiw
#~ msgid "No products were added to the wishlist"
#~ msgstr "Aucun produit n'a été ajouté à la liste de voeux "

# @ yiw
#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nom du Produit"

# @ yiw
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Prix ​​unitaire"

# @ yiw
#~ msgid "Stock Status"
#~ msgstr "Statuts du Stock"

# @ yiw
#~ msgid "Remove this product"
#~ msgstr "Retirer ce produit"

# @ yiw
#~ msgid "In Stock"
#~ msgstr "En stock"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Select a date"
#~ msgstr "Sélectionné"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "em"
#~ msgstr "article"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Select a font family"
#~ msgstr "Sélectionnez mise en page"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Extra bold"
#~ msgstr "Infobulle Supplémentaire"

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Click to preview"
#~ msgstr "Hauteur du curseur"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Slider style"
#~ msgstr "Style de curseur"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Open link in new page"
#~ msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet."

# @ LayerSlider
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Choose thumbnail"
#~ msgstr "afficher la vignette"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Custom style settings"
#~ msgstr "Paramètres de style personnalisés"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Here you can apply your custom CSS style settings to the slider."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez appliquer vos réglages personnalisés de style CSS pour le curseur."

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an action"
#~ msgstr "Choisissez un habillage:"

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Import & Export Sliders"
#~ msgstr "Importer curseurs"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Add font:"
#~ msgstr "Ajouter option"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publier"

# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur:"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Continu"
